Hébreux

« Nous n’avons pas un grand prêtre incapable de compatir à nos faiblesses car il a été éprouvé en tout d’une manière semblable, hormis le péché. Avançons donc avec assurance vers le trône de la grâce pour obtenir miséricorde et trouver la grâce d’un secours opportun » (He 4,15-16). Ces versets évoquant le Seigneur Jésus qui donne accès à la miséricorde divine, donnent bien le ton de la lettre aux Hébreux. Encouragée « parole d'exhortation » (He 13,22 ; cf. Ac 13,15), elle présente la foi qui permet d'éloigner la communauté chrétienne des risques de la lassitude (He 4,11-13 ; He 6,11-12 ; He 10,35 ; He 12,15) face aux difficultés et aux persécutions.

Rigoureusement composée autour du thème fondamental du sacerdoce unique du Christ, la lettre aux Hébreux a parfois été considérée comme un traité théologique. Vu son ton très exhortatif, cependant, il s'agit plus probablement d'une homélie écrite qui se termine à la manière d'une lettre. Son plan d'ensemble est clair et symétrique, obéissant bien à son intention théologique. La clé de sa structure est une alternance d'invitations et d'enseignements qui affirment les fondements de la foi, sections qui s'interprètent et se préparent mutuellement. Les principales sections de la lettre sont au nombre de trois : He 1,1-4,13 ; He 4,14-10,31 ; He 10,32-13,25.

La lettre aux Hébreux présente le Christ comme le prêtre unique de la Nouvelle Alliance. Le Christ, uni aux hommes dans leur condition et leurs souffrances parce qu'il est l'un d'eux, mais uni d’abord à Dieu parce qu'il est son propre Fils, est le seul Médiateur entre Dieu et les hommes. Il offre le sacrifice parfait, celui de sa propre mort (He 7,22 ; 8,6.10 ; 9,15 ; 10,16-18). Le thème de l'acte sauveur du Christ est largement exposé selon les principales catégories cultuelles, avec deux conséquences fondamentales : (1) la supériorité de la nouvelle économie du salut, car l'ancien culte ne peut conduire à la perfection car il est faible et inefficace (He 7,18-19 ; 10,1-2.11) et (2) l'exhortation à ne pas abandonner la foi chrétienne (Ac 2,1-3 ; 3,12 ; 6,4-6).

L'auteur de la lettre aux Hébreux maîtrise bien la rhétorique ancienne, mais aussi les Écritures juives telles qu'elles étaient interprétées dans le judaïsme hellénistique. La lettre contient 35 citations directes de l'AT et 80 allusions, mobilisant librement les Écritures dans la pluralité de leurs versions et manuscrits, selon la pratique herméneutique antique (voir la note de synthèse  BEST sur« l'accomplissement des Écritures »). La longueur de certaines citations est étonnante : par exemple, le célèbre passage sur la nouvelle alliance Jr 31,31-34 est cité intégralement en He 8,8-12, puis à nouveau en He 10,15-18, sous une forme abrégée. Le schéma de la promesse et de l'accomplissement (He 1,5,13 ; 5,5 ; 8,8,12) montre comment le salut offert dans la première alliance a été définitivement accompli par le salut en Christ. Ce schéma  est déployé par l'herméneutique du midrash (He 3,7-4,11 déploie ainsi Ps 95,7-11), du pesher (He 2,6-9 actualise Ps 8 pour l'époque de la lettre), de l'allégorie (He 3,6 et He  13,13) et de la typologie, cette dernière étant dominée par le somptueux parallèle (He 7) entre la figure mystérieuse de Melchisédech et le Christ.

TEXTE

Critique textuelle

Grec

Les quatre onciaux Sinaïticus (4e s.,  א), Alexandrinus (A, 5e s.), Mosquensis (K, 9e s.) et le palimpseste Porfirianus Chiovensis (P, 9e s.) témoignent de l'épître aux Hébreux. D'autres manuscrits en donnent un texte lacunaire, Vaticanus (B, 4e s.), le Codex Ephraemi rescriptus (C, 5e s.), le Claromontanus (Dp, 6e s.), le Coislinianus (Hp, 6e s.) et le Sangermanensis (E, 9e s.). Quelques papyri P13 (3e s.) et P46 (Papyrus Chester Beatty II, ca. 200 ap. J.-C.), contiennent des fragments, et la version antiochienne se retrouve dans le Codex Angelicus (L, 9e s.).

Les versions

  • La vetus latina est dans le Claromontanus (Dp), proche du Codex Bezae (D, 4e-5e s.) avec des variantes.
  • La Vulgate se trouve dans le Codex Frisingensis (r, 6e-7e s.).
  • Les deux versions coptes, la Sahidique (3e-4e s.) et la Bohaïrique (6e-7e s.), suivent un texte grec en bon état et sont utiles.
  • Pour le syriaque, on a la version harcléenne (616-617), traduite du grec par l'évêque jacobite Thomas d'Héraclée.

C'est donc le texte alexandrin qui domine. Le texte de l'épître est transmis en bon état, avec peu de variantes d'importance.

Le texte de l'épître présente un petit problème textuel concernant la Vulgate : en He 8,11, certain témoins grecs disent « Aucun d'eux n'enseignera plus son concitoyen (polítên) », mais la Vulgate et quelques autres traductions lisent « prochain (plêsion, lat. proximus) », ce qui correspond au grec du Textus Receptus.

Proposition d’une structure

L'épître aux Hébreux se concentre sur la personne du Fils de Dieu, et alterne l'exposé de la doctrine du Christ grand-prêtre avec des exhortations. On reconnaît ainsi un double fil d'argumentation, entre exégèse christologique et développements à propos de la foi.

  • Après une introduction sur la personne du Fils (He 1,1-2,4)
  • Paul commente le Ps 8 (He 2,5-18)
  • Et introduit le thème de la foi (He 3-4).
  • Retour au Christ prêtre (He 5,1-10)
  • Exhortations à la foi et à l'espérance (He 5,11-6,20)
  • Le sacerdoce du Christ hérite de l'AT (He 7)
  • Et se révèle supérieur (He 8-9)
  • Car il est le vrai sacrifice efficace (He 10)
  • L'auteur invite alors à la persévérance (He 11-12)
  • Avant de conclure (He 13).

Genres littéraires

Plusieurs genres sont invoqués pour qualifier cette épître, à mi-chemin entre lettre et homélie. Certaines expressions relèvent d'un discours oral (répétitions, absence de transitions), mais d'autres d'une composition plus écrite (comme la structure concentrique des passages sur le sacerdoce du Christ).

CONTEXTE

Auteur

Si la canonicité de l'épître fait rarement doute, son attribution à Paul est refusée en Occident jusqu'au 4e s., et acceptée en Orient avec réticence.

L'épître se distingue des lettres pauliniennes par sa langue et son style, ainsi que par l'absence d'adresse, mais s'en rapproche par des manières communes de traiter le thème de la foi. On a donc proposé un auteur du cercle paulinien, de culture grecque, bon orateur ; les noms évoqués sont nombreux mais il n'y a pas de consensus critique.

Lieu et datation

L'épître a été écrite vraisemblablement après les débuts de la prédication apostolique, en la présentant comme déjà advenue, peut-être avant la chute de Jérusalem (aucune allusion à la destruction du Temple, mais aucune non plus au Temple). Les données sont très minces et peu précises, et les commentateurs la datent depuis une date très ancienne, avant les grandes épîtres, jusqu’au-delà du 1er s.

Destinataires

L'épître évoque principalement le danger de l'apostasie (He 6,4-8 ; 10,19-39) et cherche a rassurer de jeunes convertis. On estime donc qu'elle était destinée à des juifs devenus chrétiens vivant dans un milieu hellénistique ou à des païens intéressés par le judaïsme. Quoi qu'il en soit, ils connaissent la Septante, ainsi que certaines traditions d'interprétation.

Formation

On estime généralement que l'épître résulte de la réunion de deux homélies.

RECEPTION

Canonicité

En Orient

L’épître est admise très tôt comme canonique par l'Église d'Orient, bien que des doutes subsistent sur son attribution à Paul.

  • Le concile d'Antioche de 264 exploite l'autorité de cette lettre contre Paul de Samosate et la cite parmi d'autres écrits de Paul ou comme Écriture.
  • Cyrille de Jérusalem (†386) l'insère parmi les « quatorze épîtres de Paul ». Athanase a agi de même en 367 lorsqu'il a défini le canon de l'Église d'Alexandrie, dont il était le patriarche.

En Afrique

  • Tertullien (†230) ne connaît que treize épîtres de Paul ; Cyprien de Carthage (†258) et Optat de Milève (†ca. 384) ne mentionnent jamais He.
  • Le Concile d'Hippone de 393 et le troisième Concile de Carthage en 397, ajoutent Hébreux aux écrits pauliniens : « Pauli Apostoli epistolae tredecim, ejusdem ad Hebraeos una ».
  • L'assimilation, vraisemblablement due à l'influence d’Augustin (†430), est complète dans le canon 29 du sixième Concile de Carthage (419) : « Pauli epistolas quatuordecim ».

En Occident

  • L'Église d'Occident est plus réticente encore. En Gaule, Irénée (†202) l'ignore. A Rome, Clément (†ca. 99) s'en inspire mais ne la cite pas. Hippolyte (†235) l'utilise sans croire à son authenticité. Le Canon de Muratori ne connaît que treize épîtres pauliniennes. L'Ambrosiaster (ca. 375) ne la commente pas.
  • À la fin du 4e s., Philastre, évêque de Brescia, ne l'attribue pas à Paul mais en fait l'éloge. Son successeur Gaudence (†ca. 410) croit à la paternité de l'Apôtre, comme Ambroise à Milan (†397), Hilaire de Poitiers (†367) en Gaule et Priscillien (†385) en Espagne.
  • La canonicité de l'Épître aux Hébreux est définie le 4 février 1441 dans le décret Pro Jacobitis du Concile de Florence, puis le 8 avril 1546 par le Concile de Trente, qui refuse de définir également son authenticité. Le 24 avril 1870, le Concile du Vatican I reprend sans modification la définition de Trente.

Importance traditionnelle

L’épître aux Hébreux est extrêmement citée et commentée par les exégètes, critiques et théologiens en raison de sa doctrine, de sa forme littéraire ou des questions qu’elle soulève. Parmi les auteurs patristiques, on peut citer :

  • Origène (†254)
  • Éphrem le Syrien (†373),
  • Jean Chrysostome (†407) : Homélies, Théodore de Mopsueste (†428), Cyrille d’Alexandrie (†444), Théodoret de Cyr (†ca. 457),
  • Luculentius (†ca. 540), Cassiodore (†585),
  • Grégoire le Grand (†604),
  • Pseudo-Jérôme, Jean Damascène (†749).

Bon nombre d’interprétations de Pères grecs sont également connues par les scholies des chaînes :

  • Basile de Césarée (†379), Grégoire de Nazianze (†390), Grégoire de Nysse (†ca. 395).

Au Moyen Âge, les commentaires de :

  • Alcuin (†804), Smaragde de Saint-Mihiel (†après 826), Claude de Turin (†ca. 828), Isho‘dad de Merv (ca. 850), Raban Maur (†856), Sedulius Scotus (†858), Florus de Lyon (ca. †860), Haymon d’Auxerre (ca. †865),
  • Oecuménius (ca. 990),
  • Lanfranc du Bec (†1089),
  • Bruno le Chartreux (†1101), Euthyme Zigabène (†1120), Théophylacte d'Ohrid (†ca. 1126), Hugues de Saint-Victor (†1141), l’École d’Abélard (†1142), Hervé de Bourg-Dieu (†1150), Pierre Lombard (†1160), Robert de Melun (†1167), Pierre de Tarentaise (†1174),
  • Hugues de Saint-Cher (†1263), Thomas d’Aquin (†1274), Nicolas de Gorran (†ca. 1295),
  • Denys le Chartreux (†1471) la Glose ordinaire.

Le temps de la Réformation connaît les œuvres, entre autres, de :

  • Ulrich Zwingli (†1531), Nicolas Le Grand (†1560), Giovanni Antonio Delfini (†1561), Jean Calvin (+1564), Francisco de Ribera (†1591), Constanzo Buccadifuoco (†1595),
  • Luis de Tena (†1622), Conrad Horne (†1649), Nicolas Guillebert (†ca. 1655), Charles Rapine (†1655), John Owen (†1683), Christoph Wittich (†1687), Sebastian Schmid (†1696),
  •  Johannes Braun (†1709), Petrus van Hoeke (†1711), James Peirce (†1726), Edward Wells (†1727), Johann Jakob Rambach (†1735), Siegmund Jakob Baumgarten (†1757), Johann Andreas Cramer (†1788), Johann Benedict Carpzov (+1803).

Hébreux 1

Prologue

1

ICI COMMENCE L'ÉPÎTRE AUX HÉBREUX 

Après avoir à diverses reprises et de diverses manières parlé autrefois à nos pères dans les Prophètes, Dieu

2

tout dernièrement, en ces jours-ci, nous a parlé dans le Fils

qu’il a établi héritier de toute chose

et par lequel il a fait même les siècles.

3

Puisqu'il est le rayonnement de sa gloire et l’empreinte de sa substance

 soutenant toute chose par sa parole de puissance, 

faisant la purification des péchés,

il s’est assis à la droite de la Majesté au plus haut des cieux

4

rendu d’autant plus parfait que les anges,

qu'est plus excellent que le leur le nom dont il a hérité.

5

Auquel des anges, en effet, a-t-il jamais dit :

« — Toi, tu es mon fils, moi, aujourd’hui je t’ai engendré » ?

Et encore :

« — Moi, je serai pour lui un père et il sera pour moi un fils » ?

6

Et lorsqu'une deuxième fois, il introduit le Premier-né dans le cercle de la terre, il dit :

« — Qu'ils l’adorent aussi, tous les anges de Dieu ! »

7

De plus, tandis qu’aux anges il dit :

« — Lui qui a fait de ses anges des esprits et de ses ministres une flamme de feu »,

8

au Fils, en revanche, il dit :

« — Ton trône, Dieu : pour les siècles des siècles

et c'est un sceptre d'équité, le sceptre de ta royauté !

9

Tu as choisi d'aimer la justice et tu as haï l’iniquité :

c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a oint

d’une huile d’allégresse devant tes compagnons ! »

10

Et : « — C’est toi au commencement, Seigneur, qui as fondé la terre

et les cieux sont l’ouvrage de tes mains :

11

quant à eux, ils périront, mais toi, tu demeureras ;

  et tous vieilliront comme un vêtement

12

et comme un manteau tu les rouleras et ils seront changés

 mais toi tu es le même

et tes années ne s’épuiseront pas. »

13

Et auquel des anges a-t-il jamais dit :

« — Assieds-toi à ma droite jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis un escabeau pour tes pieds » ?

14

Ne sont-ils pas tous des esprits ministres, envoyés pour exercer un ministère

en faveur de ceux qui recevront l'héritage  du salut ?

Hébreux 2

Le danger de chuter

1

Par conséquent, il nous faut examiner avec encore plus de soin ce que nous avons entendu

de peur d'être entraînés à la dérive.

2

Si, en effet, la parole promulguée par des anges a été affermie

et si toute prévarication et toute désobéissance ont reçu une juste rétribution

3

comment nous échapperons-nous, si nous en venions à négliger un si grand salut

qui, dans un premier temps raconté au nom du Seigneur par ceux qui l'entendirent, nous a été confirmé

4

Dieu aussi portant témoignage par signes, prodiges et toutes sortes de miracles,

et par des distributions de l'Esprit Saint selon sa volonté ?

La sanctification vient du Christ et non des anges

5

En effet, ce n’est pas à des anges qu'il a soumis le monde à venir dont nous parlons ;

6

aussi quelqu'un a-t-il rendu quelque part ce témoignage disant :

« — Qu'est-ce que l’homme pour que tu te souviennes de lui

ou le fils de l’homme pour que tu le visites ?

7

Tu l'as abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges

tu l'as couronné de gloire et d’honneur

et tu l'as établi sur les ouvrages de tes mains

8

tu as tout soumis sous ses pieds. »

En lui soumettant toutes choses, en effet,

il n’a rien laissé qui ne lui fût soumis ; 

maintenant, pourtant,  nous ne voyons pas encore que toutes choses lui soient soumises ;

9

et pourtant, celui qui a été un peu abaissé au-dessous des anges 

nous le voyons, Jésus, à cause de la souffrance de la mort, couronné de gloire et d’honneur

afin que par la grâce de Dieu pour tous il goûtât la mort.

10

En effet, il convenait que, devant conduire à la gloire un grand nombre de fils

celui pour qui et par qui sont toutes choses

rendît parfait par des souffrances l'auteur de leur salut

11

car celui qui sanctifie et ceux qui sont sanctifiés sont tous issus d’un seul.

C’est pour ce motif qu'il ne rougit pas de les appeler « frères », disant :  

12

« — J’annoncerai ton nom à mes frères

je te louerai au milieu de l’assemblée. »

13

Et encore :

  « — Moi, je mettrai ma confiance en lui. »

Et encore :

  « — Me voici, moi, et les enfants que Dieu m’a donnés. »

14

 Ainsi donc, puisque les enfants ont en commun le sang et la chair

lui aussi, pareillement, y a participé

afin de détruire par la mort celui qui avait l’empire de la mort

c’est-à-dire le diable

15

et de délivrer ceux qui par crainte de la mort étaient toute leur vie tenus en esclavage.

16

Jamais, en effet, il n'appréhende les anges 

mais c'est la descendance d'Abraham qu'il appréhende.

17

En conséquence, il devait se faire en tout semblable à ses frères

afin de devenir un pontife miséricordieux et fidèle auprès de Dieu

pour expier les péchés du peuple ;

18

car puisqu'il a souffert lui-même l'épreuve

il peut venir au secours de ceux qui sont éprouvés.

Hébreux 3

Le Christ supérieur à Moïse

1

En conséquence, frères saints

 vous qui avez en partage une vocation céleste

considérez l’apôtre et le pontife de notre confession, Jésus

2

qui est fidèle à Celui qui l’a établi

comme Moïse le fut dans toute sa maison.

3

Car il a été jugé digne d'une gloire supérieure à celle de Moïse

autant que le constructeur de la maison a plus d’honneur que la maison elle-même.

4

 Toute maison en effet est construite par quelqu’un

mais celui qui a tout créé, c’est Dieu.

5

Et Moïse a été fidèle dans toute sa maison comme serviteur

en témoignage des choses qui devaient être dites ;

6

mais le Christ l'a été comme un fils dans sa propre maison,

maison que nous sommes, nous,

  si nous retenons ferme jusqu’à la fin l'assurance et la gloire de l'espérance !

Entrer dans le repos de Dieu

7

C’est pourquoi, comme dit l'Esprit Saint :

« — Aujourd’hui si vous entendez sa voix

8

n’endurcissez pas vos cœurs

comme lors de l'exaspération, au jour de la tentation dans le désert

9

où vos pères me tentèrent

me mirent à l'épreuve et virent mes œuvres

10

pendant quarante ans !

C'est pourquoi je me suis irrité contre cette génération

et je dis : — Toujours leur cœur s’égare

et ils n'ont pas connu mes voies

11

aussi je le jurai dans ma colère :

— Ils n’entreront pas dans mon repos. »  

12

Prenez garde, frères, qu’il ne se trouve, en quelqu’un de vous, un cœur mauvais que l'incrédulité détache du Dieu vivant

13

mais exhortez-vous les uns les autres chaque jour, tant que ce jour est appelé du nom d'« aujourd’hui »,

pour que personne d’entre vous ne s’endurcisse par la duperie du péché.

14

En effet, nous sommes devenus participants du Christ

si nous tenons ferme jusqu'à la fin le commencement de sa substance

15

pendant qu’il est dit :

« — Aujourd’hui, si vous entendez sa voix n’endurcissez pas vos cœurs

comme lors de cette  exaspération » .

16

Et quels sont ceux qui, après l'avoir entendu, l'exaspérèrent ?

Mais n'est-ce pas tous ceux qui étaient sortis d'Égypte grâce à Moïse ?

17

Et contre qui s'irrita-t-il durant quarante ans ? 

N'est-ce pas contre ceux qui avaient péché

dont les cadavres jonchèrent le désert ?

18

Et à qui jura-t-il qu’ils n’entreraient pas dans son repos

sinon à ceux qui avaient été incrédules ?

19

Et nous voyons qu’ils ne purent entrer à cause de leur incrédulité .

Hébreux 4

1

Craignons donc 

(à moins de négliger l'offre d'entrer dans son repos)

qu'aucun d'entre vous ne soit estimé en défaut.

2

Car nous aussi avons reçu l'annonce, tout comme eux

mais la parole entendue ne leur fut pas utile

à eux qui ne s'étaient pas unis à la foi née des choses qu'ils entendirent.

3

C'est nous, en effet, qui avons cru, qui entrerons dans ce repos

selon ce qu’il a dit :

« — Ainsi j’ai juré dans ma colère : — Ils n’entreront pas dans mon repos ! »

ses œuvres, cependant, ayant été réalisées depuis la fondation du monde.

4

Car il a dit quelque part au sujet du septième jour :

« — Et Dieu se reposa le septième jour de toutes ses œuvres »

5

et de nouveau dans ce passage :

« — Ils n’entreront pas dans mon repos. »

6

Puisqu'il reste donc à certains d'y entrer

et que les premiers à avoir reçu la bonne nouvelle n'y entrèrent pas à cause de leur incrédulité

7

Dieu fixa de nouveau un jour

« aujourd’hui », disant beaucoup plus tard, dans David  

comme il a été dit plus haut :

« — Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs ! »

8

Car si Jésus leur avait donné le repos

il n'aurait pas parlé ensuite d'un autre jour.

9

C'est donc qu'est réservé un repos sabbatique pour le peuple de Dieu.

10

Car celui qui est entré dans son repos

se repose lui aussi de ses œuvres

comme Dieu des siennes.

11

Empressons-nous donc d’entrer dans ce repos

de peur que quelqu'un ne tombe, dans ce même exemple d'incrédulité.

12

Vivante, en effet, est la parole de Dieu et efficace,

plus pénétrante  qu’aucun glaive à double tranchant ;

elle pénètre jusqu’à séparation de l’âme et de l’esprit,

des jointures et des moelles aussi

et elle discerne les pensées et les intentions du cœur.

13

Et il n'est pas de créature invisible devant elle :

tout est à nu et à découvert aux yeux

de celui à qui nous devons rendre compte.

Notre grand prêtre n’est pas insensible

14

Ayant donc un pontife éminent qui a pénétré les cieux, Jésus, Fils de Dieu

tenons ferme la confession de foi.

15

Nous n’avons pas en effet un pontife incapable de compatir à nos faiblesses

car il a été éprouvé en tout d'une manière semblable, hormis le péché.

16

Avançons donc avec assurance vers le trône de la grâce

pour obtenir miséricorde

et trouver la grâce d'un secours opportun.

Hébreux 5

Le rôle de grand prêtre

1

Tout pontife en effet, pris d’entre les hommes,

est établi pour les hommes dans le service de Dieu,

afin d’offrir des dons et des sacrifices pour les péchés.

2

Il peut compatir                    avec les ignorants et les égarés

puisqu’il est lui-même enveloppé de faiblesse

3

et qu'il doit, à cause d'elle, offrir des sacrifices pour les péchés

autant pour lui-même que pour le peuple.

4

Et on ne s’attribue pas à soi-même cet honneur ; mais on est appelé par Dieu

comme Aaron.

5

C'est ainsi que le Christ non plus ne s’est pas donné lui-même la gloire de devenir pontife

mais c'est celui qui lui a dit :

« — Tu es mon Fils, c'est moi, aujourd’hui, qui t’ai engendré »

6

comme il dit encore ailleurs :

« — Tu es prêtre pour l'éternité selon l’ordre de Melchisédec. »

7

C’est lui qui, aux jours de sa vie de chair, ayant  offert des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort

avec un cri puissant et des larmes

ayant été exaucé en raison de sa crainte révérentielle

8

tout Fils qu’il était, il apprit l'obéissance par ce qu'il souffrit

9

et, parvenu à son accomplissement, il devint, pour tous ceux qui lui obéissent, cause du salut éternel

10

ayant été proclamé par Dieu pontife « selon l’ordre de Melchisédec ».

Le besoin de maturité

11

Sur ce sujet, nous avons bien des choses à dire, et difficiles à expliquer

parce que vous êtes devenus lents à comprendre.

12

Vous devriez être, depuis le temps, des maîtres

et vous avez encore besoin qu’on vous enseigne

les tout premiers éléments des paroles de Dieu

et vous en êtes venus à avoir besoin de lait, non de nourriture solide.

13

En effet, quiconque en est encore au lait n'a pas l'expérience de la parole de justice

car c’est un enfant.

14

Mais la nourriture solide est pour les parfaits,

eux qui, par la pratique, ont les sens exercés au discernement du bien et du mal.

Hébreux 6

Vers la maturité

1

C’est pourquoi, laissant l’enseignement initial sur le Christ, portons-nous vers ce qui est parfait

sans poser de nouveau le fondement du repentir des œuvres mortes

et de la foi en Dieu

2

de la doctrine des baptêmes

et de l'imposition des mains

de la résurrection des morts

et du jugement éternel :

3

nous allons le faire, si du moins Dieu le permet.

4

Il est impossible, en effet, pour ceux qui ont été une fois illuminés

qui ont goûté au don céleste

qui ont eu part à l'Esprit Saint

5

qui ont également goûté le bon verbe de Dieu

et les vertus du siècle à venir

6

et qui sont tombés

d'être rénovés une seconde fois en vue de la pénitence

alors que, pour leur compte, ils crucifient une seconde fois le Fils de Dieu et l'exposent aux injures.

7

Lorsqu’une terre boit les fréquentes pluies qui tombent sur elle

et produit une végétation utile à ceux qui la cultivent

elle reçoit de Dieu sa part de bénédiction

8

mais produit-elle épines et chardons, elle est réprouvée et proche de la malédiction :

sa consommation sera la combustion !

Continuer les efforts

9

Mais nous nous promettons de vous, très chers, des choses meilleures et qui vous rapprochent davantage du salut,

quoique nous parlions ainsi.

10

Car Dieu n’est pas injuste

pour oublier votre œuvre

et la charité que vous avez montrée en son nom

ayant servi les saints et en les servant encore.

11

Mais nous désirons que chacun de vous montre le même empressement

jusqu’à la fin pour que votre espérance soit complète

12

en sorte que vous ne deveniez pas indolents

mais que vous imitiez ceux qui, par la foi et la patience, hériteront  des promesses.

L’espèrance, telle une ancre

13

Car faisant promesse à Abraham Dieu,

comme il n'avait personne de plus grand par qui jurer,

jura par lui-même

14

disant :

« — Oui, je te bénirai en te bénissant

et je te multiplierai en te multipliant ! »

15

et ainsi, ayant patiemment attendu, il obtint ce qui avait été promis.

16

Les hommes jurent, en effet, par un plus grand qu’eux

et de toute contestation entre eux la fin se trouve dans la confirmation du serment : 

17

aussi Dieu, voulant montrer davantage aux héritiers de la promesse l’immutabilité de son dessein,

fit-il intervenir le serment

18

afin que par deux réalités immuables

par lesquelles il est impossible que Dieu mente

nous ayons le plus puissant réconfort, nous qui avons trouvé refuge en tenant ferme l’espérance qui nous est proposée.

19

Nous la gardons comme une ancre de l’âme, sûre et ferme 

et qui pénètre jusqu’à l'intérieur du voile

20

là où Jésus est entré pour nous en précurseur

devenu pontife pour l'éternité selon l’ordre de Melchisédec.

Hébreux 7

Melchisédec, roi de Salem

1

Ce Melchisédec, roi de Salem

prêtre du Dieu Très-haut

qui alla au-devant d’Abraham à son retour de la défaite des rois

et qui le bénit

2

et à qui Abraham remit la dîme de tout, 

dont le nom d’abord se traduit « roi de justice »

et ensuite aussi « roi de Salem », c’est-à-dire « roi de paix »

3

sans père

sans mère

sans généalogie

qui n’a ni commencement de jours ni fin de vie

ce Melchisédech, assimilé au Fils de Dieu demeure prêtre à perpétuité.

La dîme à Melchisédec

4

Considérez combien il est grand, celui à qui Abraham a donné la  dîme de la meilleure part du butin, lui, le patriarche !

5

Ceux des fils de Lévi qui reçoivent le sacerdoce

ont l’ordre, selon la Loi, de lever la dîme sur le peuple

c’est-à-dire sur leurs frères

qui sont pourtant sortis des reins d’Abraham

6

 mais lui dont la génération n'est pas comptée parmi eux

a levé la dîme sur Abraham

et il a béni celui qui avait les promesses.

7

Or, sans conteste

c'est l’inférieur qui est béni par le supérieur.

8

Et ici, ceux qui perçoivent les dîmes sont des mortels

mais là c’est quelqu'un dont on atteste qu’il vit.

9

Et pour ainsi dire

en la personne d'Abraham, même Lévi, qui perçoit les dîmes, a été soumis à la dîme.  

10

Car il était encore dans les reins de son aïeul lorsque Melchisédec vint à sa rencontre.

Le sacerdoce lévitique et celui de Melchisédec

11

Si donc le parfait accomplissement avait été atteint par le sacerdoce lévitique,

car c’est sur lui que se fonde la Loi donnée au peuple,

quel besoin encore que se lève un autre prêtre « selon l’ordre de Melchisédec »,

au lieu de le dire « selon l'ordre d’Aaron » ?

12

Car une fois changé le sacerdoce

nécessairement se produit aussi un changement de loi.

13

De fait, celui dont ces choses sont dites appartient à une autre tribu

dont aucun membre n’a été affecté au service de l’autel.

14

Il est notoire, en effet, que notre Seigneur est issu de Juda

tribu dont Moïse n’a rien dit à propos du sacerdoce.

L’abrogation de l’ancien sacerdoce

15

Cela devient encore plus évident

si, à la ressemblance de Melchisédech, se lève un autre prêtre

16

qui l'est devenu, non selon la loi d'une prescription charnelle

mais selon la puissance d’une vie indestructible.

17

Il est en effet attesté :

« — Tu es prêtre pour l'éternité selon l’ordre de Melchisédec. » 

18

Ainsi survient, d'une part, l'abrogation de la prescription antérieure

en raison de sa faiblesse et de son inutilité

19

car la Loi n’a rien amené à la perfection

et, d'autre part, l'introduction d'une espérance meilleure

par laquelle nous approchons de Dieu.

Le sacerdoce du Christ est irrévocable

20

Et pour autant que ce n’est pas                      sans serment

car ceux-là sont devenus prêtres sans serment

21

mais lui, c'est avec serment, par celui qui lui a dit :

« — Le Seigneur l’a juré, et il ne s’en repentira pas : — Tu es prêtre pour l'éternité »

22

pour autant donc, c'est d'une meilleure alliance que Jésus est devenu garant.

23

De plus, ceux-là sont devenus prêtres en grand nombre

parce que la mort les empêchait de durer ;

24

mais lui, parce qu’il demeure pour l'éternité

possède un sacerdoce sempiternel.

25

En conséquence, il peut sauver définitivement ceux qui par lui s’approchent de Dieu 

puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.

C’est bien le grand prêtre qu’il nous fallait

26

Tel est en effet le pontife qui nous convenait :

saint, innocent, sans souillure,

séparé des pécheurs

et élevé au-dessus des cieux,

27

qui n’a pas besoin comme les grands prêtres

d’offrir chaque jour des sacrifices, d’abord pour ses propres péchés,

ensuite pour ceux du peuple,

car cela, il l’a fait une fois pour toutes en s’offrant lui-même.

28

La Loi, en effet, établit pour prêtres des hommes sujets à la faiblesse

mais la parole du serment qui intervient après la Loi

établit un Fils parfait                                             pour l'éternité.

Hébreux 8

Un nouveau prêtre, une nouvelle alliance

1

Or, point capital sur ce qui vient d'être dit,  

un tel pontife, nous l'avons :

il s’est assis à la droite du trône de la Majesté, dans les cieux

2

ministre des choses saintes et du tabernacle véritable

celui qu'a planté le Seigneur et non un homme !

3

En effet, tout pontife est établi pour offrir des dons et des sacrifices ;

 d’où il est nécessaire qu'il ait, lui aussi, quelque chose à offrir.

4

Si donc il était sur terre il ne serait pas même prêtre

puisqu’il y aurait des hommes qui offriraient les dons conformément à la Loi ;

5

ceux-ci desservent une copie et une ombre des choses célestes

selon qu'il fut répondu à Moïse alors qu'il parachevait le  Tabernacle :

« — Vois ! dit-il, fabrique tout d’après la copie qui t’a été montrée sur la montagne. »

6

Or maintenant il a obtenu un ministère d’autant meilleur

qu’il est le médiateur d’un testament lui aussi meilleur

parce qu'il est ratifié par  des promesses meilleures.

7

En vérité, si ce premier avait été sans reproche

il n’y aurait pas eu lieu d'en chercher un second ;

8

or c’est bien en les blâmant qu'il dit :

« — Voici, des jours viennent, dit le Seigneur 

où je parachèverai pour la maison d’Israël et la maison de Juda un testament nouveau 

9

non selon le testament que je fis pour leurs pères

au jour où je les pris par la main pour les faire sortir de la terre d’Égypte :

— Puisque ceux-là ne sont pas restés dans mon testament

moi aussi je les ai négligés, dit le Seigneur. 

10

Tel sera le testament que j'établirai pour la maison d’Israël après ces jours-là, dit le Seigneur :

en donnant mes lois dans leur pensée

je les inscrirai même sur leurs cœurs    

et je serai Dieu pour eux

et eux seront pour moi un peuple ;

11

et aucun d'eux n’enseignera plus son prochain, ni aucun son frère, disant :

— Connais le Seigneur !

puisque tous me connaîtront

depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux

12

car je serai indulgent pour leurs iniquités

et de leurs péchés je ne me souviendrai plus. »

13

Or en disant « nouveau » il a déclaré vieilli le premier,

or ce qui devient ancien et se décatit

est proche de la fin.

Hébreux 9

Le sanctuaire terrestre

1

La première alliance aussi avait des règlements cultuels

et un sanctuaire terrestre.

2

En effet, on a construit une première tente

où se trouvaient les chandeliers, la table et les pains de proposition, qui est appelée « Saint »,

3

et derrière le second voile, une tente qui est appelée « Saint des Saints »

4

contenant un encensoir d'or

et l'arche de l'Alliance toute recouverte d'or

dans laquelle se trouvait une urne d’or renfermant la manne

et la verge d’Aaron qui avait fleuri

et les tables de l’Alliance.

5

Au-dessus étaient des chérubins de gloire, obombrant le propitiatoire.

Mais ce n’est pas ici le lieu de parler de ces choses en détail.

6

Ces choses étant ainsi disposées

les prêtres entrent en tout temps dans la première tente

lorsqu'ils accomplissent le service des sacrifices

7

dans la seconde, en revanche,

une seule fois par an, seul  entre le pontife

et non sans le sang

qu’il offre pour sa propre ignorance et celle du peuple.

8

Le Saint-Esprit montre ainsi

que la voie du sanctuaire n'est pas encore ouverte

tant que la première tente est debout.

9

C’est une parabole du  temps présent 

selon laquelle sont offerts  des présents et des victimes   

qui ne peuvent rendre parfait, jusque dans sa conscience, celui qui observe ce culte

10

où il n'est question que de nourritures, de boissons, de divers baptêmes,

et sont des prescriptions selon la chair valables jusqu'au temps de la correction.

Le sanctuaire céleste

11

Mais le Christ, advenant comme pontife des biens futurs

à travers une tente plus vaste et plus parfaite, non faite de main d’homme

(c’est-à-dire ne relevant pas de cette création-ci)

12

et par le sang, non de boucs et de jeunes taureaux

mais par son propre sang, est entré une fois pour toutes dans le sanctuaire

après avoir acquis une rédemption éternelle.

13

Car si le sang de boucs et de taureaux

et si la cendre de génisse, dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifient pour la pureté de la chair

14

combien plus le sang du Christ

qui, par l’Esprit Saint s’est offert lui-même sans tache à Dieu

purifiera-t-il notre conscience des œuvres mortes, pour servir le Dieu vivant !

La sang de l’alliance

15

Et voilà pourquoi il est médiateur d’une nouvelle alliance

afin que, sa mort étant intervenue 

pour la rédemption des prévarications commises sous la première alliance

ceux qui sont appelés reçoivent l’héritage éternel promis.

16

Car là où il y a un testament

 il est nécessaire qu'intervienne la mort du testateur :

17

un testament, en effet, n’est ferme qu’en cas de mort

puisqu'il reste sans force tant que vit le testateur.

18

En conséquence, la première alliance elle-même n’a pas été inaugurée sans effusion de sang.

19

Moïse, en effet, après avoir proclamé à tout le peuple tous les commandements  de la Loi

prit le sang des veaux et des boucs

avec de l’eau, de la laine écarlate et de l’hysope

puis il aspergea le livre lui-même et tout le peuple

20

en disant :

« — Ceci est le sang de l’alliance que Dieu a prescrite pour vous. »

21

Puis, de la même manière

il aspergea de sang la tente et tous les objets du culte.

22

Et, selon la Loi, presque tout est purifié par le sang

et sans effusion de sang il n’y a pas de rémission.

Le sacrifice du Christ

23

Il est donc nécessaire que les copies des réalités célestes soient purifiées par ces rites

mais les réalités célestes elles-mêmes par des sacrifices meilleurs que ceux-là.

24

Ce n'est pas, en effet, dans un sanctuaire fait de main d’homme

réplique du véritable, que Jésus est entré

mais dans le ciel même

pour paraître maintenant devant la face de Dieu en notre faveur.

25

Et ce n’est pas non plus afin de s’offrir lui-même maintes fois

comme le pontife qui entre chaque année dans le sanctuaire avec un sang étranger ;

26

autrement il aurait dû souffrir maintes fois depuis le commencement  du monde ;

mais maintenant il s’est manifesté une seule fois à la fin des âges

pour abolir le péché par son sacrifice.

27

Et de même qu'il est établi que les hommes meurent une seule fois

après quoi c'est le jugement

28

de même aussi le Christ, après s’être offert une seule fois pour enlever les péchés de la multitude

apparaîtra une seconde fois, sans plus de rapport avec le péché, pour donner le salut à ceux qui l’attendent.

Hébreux 10

Le Christ offre un sacrifice supérieur

1

 Ne possédant, en effet, que l'ombre des biens à venir

non l'image même des réalités

la Loi, avec ces mêmes sacrifices que l’on offre toujours chaque année

ne peut jamais rendre parfaits ceux qui en approchent.

2

Autrement n’auraient-ils pas cessé d'être offerts

du fait que n’auraient plus aucune conscience  d'aucun péché     ceux qui rendent ce culte,

purifiés une fois pour toutes ?

3

Mais par ces sacrifices mêmes, on fait mémoire des péchés chaque année :

4

il est impossible, en effet, par du sang de taureaux et de boucs que soient enlevés les péchés...

5

C’est pourquoi, entrant dans le monde, il dit :

« — Sacrifice et oblation, tu n'en as pas voulu

mais tu m’as modelé un corps ;

6

holocaustes en échange du péché ne t'ont pas plu

7

alors j’ai dit : — Voici, je viens

(en tête du livre c'est écrit de moi)

pour faire, ô Dieu, ta volonté ! »

8

Disant ci-dessus : 

que « — Sacrifices, et offrandes, et holocaustes en échange du péché », tu n’en as pas voulu 

et que ne t'a « pas plu » ce qu'on offre selon la Loi,

9

il dit alors :

« — Voici, je viens pour faire, Dieu, ta volonté » :

il enlève la première chose pour établir la seconde.

10

C’est en vertu de cette volonté que nous avons été sanctifiés

par l’oblation du corps de Jésus-Christ, une fois pour toutes.

11

Et tandis que tout prêtre se tient chaque jour debout, faisant le service

et offrant plusieurs fois les mêmes sacrifices

qui ne peuvent jamais enlever les péchés

12

lui, en revanche, après avoir offert pour les péchés un sacrifice unique,

 pour toujours s’est assis à la droite de Dieu,

13

attendant désormais que ses « ennemis » soient mis comme « escabeau sous ses pieds » : 

14

c'est par une oblation unique, en effet, qu'il a rendu parfaits pour toujours ceux qui sont sanctifiés.

15

C’est ce que nous atteste aussi l’Esprit Saint 

 car après avoir dit :

16

« — Tel sera le testament que j'établirai pour eux

après ces jours-là, dit le Seigneur :

en donnant mes lois dans leurs cœurs 

dans leur esprit aussi je les inscrirai 

17

et de leurs péchés et de leurs iniquités je ne me souviendrai plus. »

18

Or, là où il y a rémission des péchés

il n’y a plus d'oblation pour le péché.

Invitation à s’approcher

19

Ayant donc, frères, l'assurance d'une voie d'accès au sanctuaire par le sang du Christ

20

(voie qu’il a inaugurée pour nous, nouvelle et vivante

à travers le voile, c’est-à-dire sa chair)

21

et un prêtre éminent établi sur la maison de Dieu,

22

approchons-nous avec un cœur vrai, dans la plénitude de la foi

le cœur purifié de la mauvaise conscience

et le corps lavé par une eau pure ;

23

gardons inflexible la confession de notre espérance

 car il est fidèle celui qui a promis.

24

Considérons-nous  les uns les autres pour nous stimuler à la charité et aux bonnes œuvres

25

ne désertant pas notre assemblée

comme c'est devenu une habitude chez certains,

mais en apportant des encouragements,

et ce, d’autant plus

que vous aurez vu approcher le jour.

Le danger du rejet

26

En effet, pour nous qui aurions péché  volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité

il ne reste plus de sacrifice pour les péchés 

27

mais une terrible attente du jugement

et l'ardeur d'un feu qui doit dévorer les ennemis.

28

Quelqu'un violera-t-il la Loi de Moïse ?

Sans aucune miséricorde il est mis à mort sur la déposition de deux ou trois témoins ; 

29

de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne

celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu,

tenu pour souillé le sang de l’alliance par lequel il a été sanctifié

et aura outragé l’Esprit de la grâce ?

30

Nous le connaissons bien, en effet, celui qui a dit :

« — À moi la vengeance ! C’est moi qui rétribuerai ! »

et encore : « — Le Seigneur jugera son peuple » ... 

31

C'est effrayant de tomber aux mains du Dieu vivant !

Le besoin d’endurance

32

Mais rappelez-vous les premiers jours

où, après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand assaut de souffrances,

33

tantôt exposés en spectacle pour les opprobres et les tribulations,

tantôt vous associant à ceux qui étaient ainsi traités.

34

Et en effet, vous avez pris part aux souffrances de mes chaînes

et vous avez accepté avec joie la spoliation de vos biens

sachant que vous possédez une richesse meilleure et qui reste.

35

Ne perdez donc pas votre assurance

  laquelle possède une grande récompense

36

car la patience vous est nécessaire

afin qu'ayant fait la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis ;

37

car « encore un peu, bien peu,

celui qui doit venir viendra et ne tardera pas »

38

or « mon juste vit par la foi »

mais  « une fois qu'il se sera dérobé,  mon âme ne se complaira  pas en lui » !

39

Au contraire nous, nous ne relevons pas de la dérobade pour la perdition

mais de la foi pour le rachat de l'âme.

Hébreux 11

La centralité de la foi

1

Or la foi est la substance des choses que l'on doit espérer

l'argument des choses qui ne sont pas apparentes. 

2

Car c'est par elle que les anciens ont reçu témoignage.

Des exemples de foi

3

C’est par la foi que nous comprenons que les mondes furent organisés par le verbe de Dieu

le visible provenant ainsi des choses qui sont invisibles.

4

C’est par la foi qu’Abel offrit à Dieu un sacrifice meilleur que celui de Caïn,

par elle qu'il reçut le témoignage qu’il était juste,

Dieu lui-même rendant témoignage à ses dons

et c'est par elle que, mort, il parle encore.

5

C’est par la foi qu’Hénoch fut translaté pour ne pas voir la mort

  et on ne le trouvait plus parce que Dieu le translata :

avant sa translation, en effet, il avait reçu le témoignage qu’il avait plu à Dieu.

6

Or, sans la foi, il est impossible de plaire à Dieu

car celui qui s’approche de Dieu doit croire qu’il existe

et qu’il se fait le rémunérateur de ceux qui le cherchent.

7

Par la foi, Noé, ayant accueilli un oracle touchant  ce qui n'était pas encore visible,

avec crainte, construisit pour le salut de sa maison une arche 

par laquelle il condamna le monde

et de la justice selon la foi fut institué  l'héritier.

8

Par la foi, Abraham, étant appelé

obéit pour partir vers un lieu qu’il devait recevoir en héritage

et il partit sans savoir où il allait.

9

Par la foi, il séjourna en terre promise

comme dans une terre étrangère

habitant sous des tentes avec Isaac et Jacob les cohéritiers de la même promesse.

10

Car il attendait la cité munie de fondations

dont Dieu est l’architecte et le bâtisseur.

12

C’est aussi pourquoi, d’un seul homme, déjà marqué par la mort, sont sortis des fils

semblables en multitude aux étoiles du ciel

et comme le sable innombrable sur le bord de la mer. 

13

C’est dans la foi qu'ils moururent tous

sans avoir reçu les biens promis

mais les voyant de loin et les saluant

et confessant qu'ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre. 

14

En effet, ceux qui parlent ainsi

montrent clairement qu’ils sont à la recherche d'une patrie.

15

Et s’ils avaient gardé le souvenir de celle d’où ils étaient sortis

ils auraient eu le temps d’y retourner.

16

Mais maintenant, c’est à une patrie meilleure qu'ils aspirent, c'est-à-dire une patrie céleste ;

c’est pourquoi Dieu n’a pas honte d'être appelé leur Dieu.

Il leur a, en effet, préparé une cité.

17

C’est par la foi qu’Abraham, mis à l’épreuve, offrit Isaac

et c'est son fils unique qu'il offrait, lui qui avait reçu les promesses

18

lui à qui il avait été dit :

« — C'est en Isaac que ta postérité sera appelée »

19

estimant que Dieu est assez puissant pour ressusciter même quelqu'un d'entre les morts.

En conséquence il recouvra son fils et ce fut une parabole.

20

Et c’est par la foi et en vue de l'avenir qu’Isaac bénit Jacob et Ésaü.

21

C’est par la foi que Jacob, mourant, bénit chacun des fils de Joseph

et s'inclina profondément devant  le sommet de son bâton.

22

C’est par la foi que Joseph, mourant, fit mention de l'exode des fils d’Israël

et donna des ordres au sujet de ses ossements.

23

C’est par la foi que Moïse à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents

parce qu’ils virent que l’enfant était beau

et ils ne craignirent pas l’édit du roi.

24

C’est par la foi que Moïse, devenu grand, nia qu'il fût                fils de la fille de Pharaon

25

préférant être maltraité avec le peuple de Dieu

que d'avoir une jouissance temporaire du péché

26

estimant l’opprobre du Christ une richesse plus grande que les trésors de l’Égypte 

car il avait les yeux fixés sur la récompense.

27

C’est par la foi qu’il quitta l’Égypte

sans redouter la fureur du roi

comme s’il voyait l'invisible, il tint ferme.

28

C’est par la foi qu’il célébra la Pâque et fit l’aspersion du sang

afin que l’exterminateur ne touchât pas aux premiers-nés des Israélites.

29

C’est par la foi qu’ils passèrent la mer Rouge comme une terre sèche

tandis que les Égyptiens, qui s'y risquèrent, furent engloutis.

30

C’est par la foi que les murs de Jéricho tombèrent après qu’on en eut fait le tour pendant sept jours.

31

C’est par la foi que Raab, la prostituée, ne périt pas avec les incrédules

parce qu'elle avait accueilli pacifiquement les espions.

Les exploits de la foi

32

Et que dirai-je encore ?

Le temps me manquerait pour parler en détail

de Gédéon, Barac, Samson, Jephté, de David et de Samuel et des prophètes

33

qui par la foi vainquirent des royaumes

exercèrent la justice

obtinrent des promesses

fermèrent la gueule des lions

34

éteignirent la violence du feu

échappèrent au tranchant du glaive

triomphèrent de la maladie

ont été vaillants à la guerre

repoussèrent les assauts des étrangers.

35

Des femmes retrouvèrent leurs morts par résurrection

d'autres subirent l'écartèlement

refusant la délivrance

afin de trouver  un bien meilleur : la résurrection ;

36

d’autres subirent l'épreuve des moqueries et des fouets

et même encore des chaines et des prisons ;

37

ils furent lapidés

ils furent sciés

ils furent éprouvés

ils moururent tués par le glaive

ils ont erré çà et là, couverts de peaux de brebis

et de peaux de chèvres

dénués de tout, opprimés, affligés, 

38

eux dont le monde n’était pas digne 

errant dans les déserts

les montagnes, les grottes et les antres de la terre.

39

Et tous ceux-là, bien qu'ils aient reçu un bon témoignage à cause de leur foi

ne bénéficièrent pas de la promesse ;

40

Dieu prévoyant pour nous quelque chose de meilleur

afin qu'ils n'arrivent pas sans nous à l'accomplissement.

Hébreux 12

Endurer les épreuves

1

Ainsi donc, nous aussi, ayant une si grande nuée de témoins posée sur nous                         

déposant tout fardeau et le péché qui nous entoure

courons avec endurance l'épreuve qui nous est proposée,

2

les yeux fixés sur l’auteur et le consommateur de la foi, Jésus

qui, au lieu de la joie qui lui était proposée, a enduré la croix

au mépris de la honte

et siège à la droite du siège de Dieu !

3

Songez, en effet, à celui qui a enduré de la part des pécheurs une telle opposition contre lui : eux-mêmes !

afin de ne pas vous laisser accabler par le découragement : 

4

vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang en combattant contre le péché

5

et vous avez oublié la consolation

qui vous est adressée comme à des fils :

« — Mon fils, ne néglige pas la correction du Seigneur

et ne te décourage pas quand il te reprend :

6

car celui qu'aime le Seigneur, il le corrige

et il fouette tout fils qu’il accueille. »

7

Dans la discipline, persévérez :

c'est en fils que Dieu vous traite ;  

quel est, en effet, le fils que son père ne corrige pas ?

8

Si vous êtes exempts de discipline à laquelle tous ont part

c'est que vous êtes des bâtards et non des fils !

9

Et puis, nous avions bien nos pères selon la chair pour nous éduquer et nous les respections :

à plus forte raison n'allons-nous pas nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie ?

10

Ceux-là, en effet, pour peu de jours nous corrigeaient à leur gré ; 

lui, c'est pour ce qui est utile à notre réception de la sanctification qui vient de lui !

11

Toute correction, sur le moment, ne semble pas sujet de joie, mais de tristesse ;

plus tard, cependant, elle rapporte à ceux qu'elle a exercés le fruit si pacifique de la justice !

12

C'est pourquoi redressez mains défaillantes et genoux chancelants !

13

et faites des pistes droites pour vos pieds

afin que celui qui claudique n'aille pas errer

mais plutôt guérisse !

La recherche de la paix

14

Recherchez la paix avec tous

et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur.

15

Considérez avec attention   que personne ne soit privé de la grâce de Dieu

à ce qu’aucune racine amère, poussant des rejetons, n'empêche la bonne semence

et que, par elle,  le grand nombre ne soit infecté.

16

Qu’il n’y ait pas de fornicateur ni de profanateur comme Ésaü

qui, pour un seul mets vendit son propre droit d’aînesse.

17

Car sachez qu'ensuite, voulant hériter de la bénédiction, il fut rejeté

car il ne trouva pas place pour le repentir

bien qu'il l'eût recherché avec larmes.

Écouter le Dieu qu’on ne peut toucher

18

Vous n'avez pas accédé, en effet, au feu palpable et ardent

ni au tourbillon ni à la nuée ténébreuse ni à la tempête

19

ni au son de la trompette ni à la voix qui disait les paroles,

que ceux qui l'entendirent évitèrent par des excuses, pour que le verbe ne leur advienne pas

20

(car ils ne supportaient pas ce qui leur était dit :

« — Quiconque, fût-ce un animal, touchera la montagne sera lapidé. »

21

et si terrible était ce spectacle, que Moïse dit :

« — Je suis effrayé et tremblant ! ») ;

22

mais vous avez accédé au mont Sion, Jérusalem céleste, cité du Dieu vivant

et d'une affluence d'anges par milliers,

 

23

et à l'Église des premiers-nés qui sont inscrits dans les cieux,

et au Dieu juge de tous,

et aux esprits des justes rendus parfaits,

24

et à Jésus médiateur du nouveau testament

et à l'aspersion d'un sang qui parle mieux que celui d’Abel !

25

Prenez garde de ne pas repousser celui qui parle

 car s'ils n’ont pas échappé, ceux qui repoussaient celui qui parlait sur terre,

à combien plus forte raison n'échapperons-nous pas, si nous nous détournons de celui qui nous parle  des cieux.

26

Celui dont la voix ébranla alors la terre

a fait maintenant cette promesse, disant  :

« — Encore une fois j’ébranlerai non seulement la terre mais aussi le ciel. »

27

Or en disant : « — Encore une fois »

il indique le changement des choses muables comme étant créées

afin que demeurent celles qui sont immuables.

28

Ainsi, recevant un royaume immuable

nous avons la grâce afin que nous puissions par elle, plaisant à Dieu, le servir

avec crainte et respect.

29

Car notre Dieu est un feu dévorant.

Hébreux 13

L’amour fraternel

1

Que la charité de la fraternité demeure.

2

N’oubliez pas l’hospitalité

car, grâce à elle, certains, sans le savoir, ont donné l'hospitalité à des anges.

3

Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez prisonniers avec eux

et de ceux qui sont maltraités comme demeurant  vous-mêmes dans un corps.

4

Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure

car Dieu jugera fornicateurs et adultères.

5

Que vos mœurs soit sans avarice

soyez contents de ce que vous avez

car lui-même a dit :

« — Je ne te laisserai ni ne t’abandonnerai »

6

de sorte que nous pouvons dire avec confiance :

« — Le Seigneur est mon secours : je ne craindrai pas. Que peut me faire un homme ? »

La fidélité au Christ

7

Souvenez-vous de vos préposés

eux qui vous ont annoncé le verbe de Dieu ;

considérant l’issue de leur conduite

imitez leur foi.

8

Jésus-Christ est le même hier et aujourd’hui et dans tous les siècles.

9

Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères

car il vaut mieux  que le cœur soit affermi par la grâce que par des aliments

qui n’ont servi de rien à ceux qui en font une règle de vie.

Sortons à sa rencontre

10

Nous avons un autel

dont ceux qui rendent un culte à la tente n’ont pas le droit de se nourrir.

11

En effet, les animaux dont le sang est porté dans le sanctuaire par le pontife, en vue de l'expiation du péché

leurs corps sont brûlés en dehors du camp.

12

Et c’est pour cela que Jésus, pour sanctifier le peuple par son sang

a souffert en dehors de la porte.

13

Sortons donc vers lui, hors du camp

en portant son opprobre.

14

Car nous n’avons pas ici-bas de cité permanente

mais nous recherchons la cité future.

15

Par lui donc offrons à Dieu en tout temps un sacrifice de louange

c’est-à-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom.

16

N’oubliez pas la bienfaisance et la mise en commun des biens

car c'est par de tels sacrifices qu'on se concilie Dieu.

Obéissance et prière

17

Obéissez à vos préposés et soyez-leur soumis

car ils sont vigilants pour vos âmes comme devant en rendre compte

afin qu’ils le fassent avec joie et non en gémissant

ce qui vous serait sans profit.

18

Priez pour nous.

Certes nous nous convainquons d’avoir bonne conscience

voulant en toutes choses bien nous conduire.

19

Mais je vous exhorte instamment à le faire

afin que je vous sois plus vite rendu.

Oraison

20

Que le Dieu de la paix,

qui a ramené des morts par le sang d’une alliance éternelle

le grand pasteur des brebis

notre Seigneur Jésus,

21

vous rende aptes à tout bien pour faire sa volonté,

en faisant en vous  ce qui est agréable à ses yeux par Jésus-Christ,

à qui est la gloire dans les siècles des siècles. Amen !

Salutations et bénédiction

22

Je vous exhorte, frères, à supporter cette parole d’exhortation !

D'ailleurs je ne vous ai écrit qu'en peu de mots.

23

Apprenez que notre frère Timothée a été libéré.

S’il vient assez vite, j’irai vous voir avec lui.

24

Saluez tous vos préposés et tous les saints.

Ceux d’Italie vous saluent.

25. La grâce soit avec vous tous ! Amen !

ICI FINIT L'ÉPÎTRE AUX HÉBREUX