Tite

« Quant à toi, annonce ce qui est conforme à l'enseignement sain. » (Tt 2,1) Dans le langage ecclésiastique, les lettres pastorales sont des documents que les évêques, en tant que pasteurs, adressent à leurs fidèles. Cependant, les trois épîtres de saint Paul à Timothée et à Tite, considérées comme une unité, sont dites « pastorales » parce qu'elles s'adressent à des pasteurs, et traitent de leur mission, avec autorité. Les destinataires, qui sont également des collaborateurs de Paul, sont assez bien connus, car Timothée est mentionné dans les Actes (Ac 16,1 ; 17,14-15 ; 18,5 ; 19,22 ; 20,4) et dans au moins cinq lettres de Paul (Rm 16,21 ; 1Co 4,17 ; 16,10 ; 2Co 1,1.19 ; Ph 1,1 ; 2,19 ; 1Th1,1 ; 3,2.6). On trouve Tite dans 2Co 2,13 ; 7,6.13-14 ; 8,6.16.23 ; 12,18 ; Ga 2,1.3 ; 2Tm 4,10. Certes, il n’est pas fréquent de trouver Paul s'adressant à une seule personne et non à une communauté, hormis ces trois épîtres et la note à Philémon.

Sur le plan littéraire, les pastorales présentent les caractéristiques littéraires des épîtres de Paul, mais de façon moins systématique. Phrases courtes, juxtaposition plutôt que subordination, impression de passer subitement d'un sujet à un autre. Les passages témoignent d'une pensée moins complexe que celle des autres épîtres.

Paul est-il bien l'auteur des épîtres pastorales ? Cette question fait débat car ces épîtres décrivent une organisation de l'Église déjà assez élaborée. Si la structure de base n'est plus l'Église domestique, la maison offre toujours le modèle d'organisation de l'Église (1Tm 3,15 ; 2Tm 2,20-21 ; Tt 1,6). Le système des charismes a été remplacé par des offices pastoraux (Vocabulaire des ministères des premières communautés chrétiennes : episkopoi, presbuteroi et diakonoi). Ainsi, les thèmes de la tradition apostolique de la foi, de la saine doctrine et du dépôt de la foi prennent une grande importance (1Tm 1,10 ; 4,6 ; 6,12-13.20-21 ; 2Tm 1,12.14). Le ministère apostolique consiste à conserver l'Évangile et à le transmettre. Les pasteurs doivent être attachés à la doctrine originelle et aux Écritures (1Tm 1,3-7 ; 6,3-5 ; 2Tm 3,10-16 ; Tt 1,10-2,15).

En effet, les épîtres pastorales offrent des exemples, certes assez peu nombreux, de référence à l’Ancien Testament. 1Tm 2,9-15, parlant de la piété féminine, reprend le récit de la création de l'homme et de la femme en Gn 2-3. Si Adam a été le premier créé (Gn 2,7 ; 2,22), Ève a été la première à être trompée pour le péché (Gn 3,6 ; 1Tm 2,14). En 2Tm 4,14, Paul prédit à Alexandre le forgeron qu'il sera jugé selon la doctrine de la rétribution divine : bien pour bien, mal pour mal (Jb 34,11 ; Ps 62,13 ; Pr 24,12 ; Jr 17,10 ; 32,19). Enfin, Tt 2,14 évoque le motif du peuple-patrimoine de Dieu : « son peuple, sa propriété », que l’on trouve dans Ex 19,5 et Dt 7,6.

TEXTE

Critique textuelle

Les variantes sont minimes.

Grec

  • Une bonne partie de l’épître à Tite (Tt 1,11-15 ; 2,3-8) se trouve dans P32 (Papyrus Rylands 5, vers 200), avec le même texte que le Codex Sinaïticus (א).
  • Il faut noter en revanche l’absence des trois lettres dans le Codex Vaticanus (B), probablement par perte des pages les contenant, ainsi que dans le papyrus Chester Beatty P46, qui a les autres épîtres pauliniennes.

Autres versions

  • La version latine est déjà un texte révisé.
  • Les versions syriaque, copte et grégorienne sont les témoins d’un recueil des épîtres pauliniennes existant dès le 5e s.

Quelques variantes textuelles offertes par la Vulgate

  • La conclusion de 1Tm (1Tm 6,21) fournit ces deux variantes : « La grâce soit avec toi », et «La grâce soit avec vous ». Naturellement, l'adieu au singulier correspond mieux à un unique destinataire. C’est le singulier que la Vulgate latine et le TR grec ont transmis, contrairement aux éditions modernes voire éclectiques qui ont préféré le pluriel.
  • Pour 2Tm 4.22a, il existe au moins trois lectures différentes, chacune soutenue par des groupes de manuscrits : 1) « Le Seigneur soit avec ton esprit », 2) « Le Seigneur Jésus soit avec ton esprit » 3) « Le Seigneur Jésus Christ soit avec ton esprit ». La deuxième variante, attestée entre autres par le Codex Alexandrinus, est reflétée par la Vulgate : Dominus Jesus cum spiritu tuo, version qui n'a pas été retenue par aucune des éditions du NT grec.
  • En revanche, à la fin de l’épître de Tite (Tt 3,15), la Vulgate coïncide avec le TR et le type Byzantin, en ajoutant le Amen conclusif, qui n’est pas présent dans certaines autres versions.

Procédés littéraires spécifiques ?

Par rapport aux autres lettres attribuées à Paul, les épîtres à Timothée et à Tite présentent plusieurs différences importantes:

Vocabulaire

Plusieurs mots pauliniens fréquents n'apparaissent pas, tandis que de nombreux mots propres à ces épîtres apparaissent.

Recommandations répétées et avis personnels

Plus personnelles, plus relâchées et répétitives, ces épîtres n'ont pas la vibration passionnée des autres. 

Style

Il y a moins d'enchaînements par des phrases relatives, ou des périodes inachevées. Il y a une abondance d'énumérations avec synonymes ou semi-synonymes, mais pas de chaînes génitives. Le hiératisme ou style liturgique d'Éphésiens ou de Colossiens est absent.

Proposition de structure thématique

(On omet les formalités épistolaires)

1 Timothée

  • Sur l'enseignement : contre les pseudo-sages, rappeler la fonction de la Loi (1Tm 1,1-11) ;
  • Diptyque apostolique : Paul et sa vocation, Timothée et ses responsabilités (1Tm 1,12-20) ;
  • Questions liturgiques : prière et place des femmes  (1Tm 2,1-15) ;
  • Questions hiérarchiques : épiscope, diacres, Église comme « mystère » (1Tm 3,1-16) ;
  • Poursuite de l'enseignement : les faux docteurs (1Tm 4,1-16) ;
  • Suite sur l'Église : fidèles, veuves, presbytres, esclaves (1Tm 5,1-6,2) ;
  • Diptyque doctrinal : le vrai docteur et le faux docteur (1Tm 6,2b-10) ;
  • Adjurations finales  (1Tm 6,11-21) .

2 Timothée

  • Adresse et action de grâces suivies d'une anamnèse des grâces reçues par Timothée (2Tm 1,1-18) ;
  • Recommandations pastorales : supporter les souffrances en apôtre, résister aux faux docteurs (2Tm 2,1-26) ;
  • Fin de la lettre et fin des temps : les dangers de la Fin ; adjurations ultimes et suprêmes recommandations (2Tm 3,1-4,22).

Tite

  • Triptyque ecclésiologique : des presbytres, des (faux) docteurs, et de certains fidèles (Tt 1,1-16) ;
  • Fondement dogmatique de ces exigences (Tt 2,11-15) ;
  • Triptyque ecclésiastique : devoirs des fidèles en général, exhortation à leur pasteur, recommandations pratiques (Tt 3,1-15).

Genres littéraires

Dans ce qu'on appelle le « corpus paulinien », les deux épîtres à Timothée et l'épître à Tite se détachent comme une triade particulière. Destinées à deux individus, fidèles disciples de Paul (Ac 16,14 ; 2Co 2,13), et non à des communautés, elles sont pourtant moins argumentatives et plus autoritaires. Celui qui écrit condamne les fausses doctrines plus qu'il n'y répond. 

CONTEXTE

Auteur/s

Les particularités de ces épîtres sont telles qu'on a parfois eu du mal à les mettre purement et simplement côte à côte avec les épîtres authentiques de Paul.

Paul après sa captivité à Rome ?

Doit-on, pour expliquer les différences de ton et de style, imaginer que le vieux Paul a fait composer ces lettres par quelque secrétaire (Luc : 2Tm 4,11?) 

Un disciple de Paul ?

N'est-il pas plus assuré d'imaginer les « Pastorales » comme l'œuvre d'un continuateur de Paul, à la fin du 1er s., qui aurait eu à répondre à des problèmes bien différents de ceux de la génération de Paul ? La pseudépigraphie, souvent invoquée, n'est pas vraiment attestée comme quelque chose d'acceptable dans le christianisme primitif : en 2Th 2,2 et Ap 22,18 les chrétiens semblent bien désireux de distinguer  authentiques et faux.

Une base paulinienne puis des additions ?

Faut-il échafauder une synthèse et imaginer qu'un successeur de Timothée et Tite a retrouvé des lettres de Paul adressées à eux et en a fait la base pour évoquer la façon dont Paul aurait traité les problèmes de son Église ? Les Pastorales enroberaient ainsi des fragments authentiques (2Tm 1,15-18 ; 4,9-15 ; Tt 3,12ss). Fiction historique, qui n'a pas de relais dans les pratiques littéraires de l'époque...

Traiter les Pastorales comme un ensemble unifié est peut-être erroné, malgré l'unité des thèmes et du langage. 1Tm et Tt semblent former un ensemble, dont 2Tm diffère sensiblement.

Datation

2 Tm

2 Tm pourrait avoir été écrite par Paul : sa différence avec les épîtres adressées à des Églises est proportionnelle à celle qui existe entre l'épître d'Ignace d'Antioche à Polycarpe, évêque de Smyrne, et son épître à cette Église. 2Tm pourrait avoir été composée durant l'emprisonnement de Paul à Rome (Ac 28,16s ), en espérance d'une libération (voir cependant 2Tm 4,6).

1 Tm et Tt

Par contraste, la diférence entre 1Tm et Tt avec le corpus paulinien éclate. On n'est plus dans l'activité missionnaire, les ministères semblent établis, et le principal souci semble désormais d'administrer correctement (1Tm 3,1-13 ; Tt 1,5-9). Pour autant, si l'institution domine le charisme, on n'est pas encore dans l'épiscopat monarchique dont parlerait Ignace d'Antioche. « Épiscopes » (1Tm 3,2-5) et « anciens » (1Tm 5,17) ont des fonctions et doivent avoir des activités semblables (Tt 1,6-9). La datation d'une telle structuration communautaire est encore archaïque et proche des temps apostoliques.

RECEPTION

Canonicité

  • On trouve déjà chez Théophile d'Antioche (†ca. 181), se trouve une allusion à 1Tm 2,2 et à Tt 3,1.
  • Les épîtres pastorales sont clairement attestées comme pauliniennes par Irénée (†202) et Tertullien (†230). Elles sont également inscrites dans le Canon de Muratori (fin 2e s.).

Il faut noter les nombreuses similarités entre les premiers Pères et les épîtres pastorales,

  • par exemple entre Justin le Martyr (†165 ; Dialogue 47) et Tt 3,4.
  • L'Épître de Barnabé (2e s.) comporte elle aussi de nombreux points communs avec 2Tm (5,6 et 2Tm 1,10 ; 4,6 et 2Tm 3,6 ; 14,6 et Tt 2,14).
  • Ignace d'Antioche (†107) en fait deux fois allusion (Aux Magnésiens 11 et 1Tm 1,1 ; Aux Magnésiens 8,1 et 1Tm 4,7 ; Tt 1,14).
  • De même, Clément de Rome (†ca. 99) le fait à deux reprises (Aux Corinthiens 29,1 et 1Tm 2,8 ; Aux Corinthiens 2,1 et Tt 3,1).
  • Enfin, les mêmes termes au sujet du diaconat (1Tm 6,7-10) se retrouvent chez Polycarpe (†155, Aux Philippiens 4).

Importance traditionnelle

Tm

Outre les commentaires sur l’ensemble des épîtres de Paul (cités ci-dessus), les épîtres à Timothée sont aussi commentées, entre autres, par :

  • Jean Hessels (†1566), Claude d’Espence (†1571), Luis de Sotomayor (†1590),
  • David Chytraeus (†1600), Cosmé Magalhães (†1624), Peter Stevart (†1624), Isaac Habert (†1668), Sebastian Schmidt (†1696), John Barlow (17ème siècle)
  • Johann David Michaelis (†1791).

Tt

L’épître à Tite est aussi commentée, entre autres, par :

  • Jérôme (†420),
  • Josse Willich (†1552), Christoph Hoffmann (†1553), Jacques Goupyl (†ca. 1564), Claude d’Espence (†1571), Luis de Sotomayor (†1590),
  • Aegide Hunnius (†1603), Cosmé Magalhães (†1624), Thomas Taylor (†1633), Isaac Habert (†1668),
  • Johann Fecht (†1716), Johann David Michaelis (†1791).

Tite 1

Formule d’ouverture

1

ICI COMMENCE L'ÉPÎTRE À TITE

Paul, esclave de Dieu mais apôtre de Jésus-Christ,

selon la foi des élus de Dieu

et la reconnaissance de la vérité, qui est selon la piété,

2

dans l’espérance de la vie éternelle,

qu'a promise le Dieu qui ne ment pas, avant les temps séculaires,

3

et qui, aux moments choisis, a manifesté sa parole

dans une proclamation qui m'a personnellement été confiée

selon un ordre de Dieu notre Sauveur,

4

à Tite, fils bien-aimé selon la foi commune : 

grâce et paix de la part de Dieu le Père et du  Christ Jésus notre Sauveur !

Les responsables de communauté

5

Voilà pourquoi je t’ai laissé en Crète :

c'est pour que tu mettes de l’ordre dans ce qui reste

et que tu institues des presbytres dans chaque ville comme je te l'ai moi-même prescrit :

6

si quelqu’un est irréprochable,

homme d’une seule femme,

ayant des enfants croyants

qui ne soient pas accusés d'inconduite ni insubordonnés ; 

7

il faut, en effet, que l’épiscope soit irréprochable

en tant qu'intendant de la maison de Dieu

ni imbu de lui-même,

ni colérique

ni adonné au vin

ni violent

ni cupide,

8

mais plutôt hospitalier,

ami du bien, sobre,

juste, religieux,

maître de soi,

9

attaché à la parole sûre conforme à la doctrine,

pour qu'il soit capable d'exhorter dans l'enseignement sain

et de reprendre les opposants. 

Les faux docteurs

10

Il y a, en effet, beaucoup d'insubordonnés

de vains discoureurs et de séducteurs

surtout ceux de la circoncision

11

qu'il faut démentir,

eux qui bouleversent des maisonnées entières,

en enseignant ce qu’il ne faut pas en vue d'un profit sordide !

12

Quelqu'un de chez eux, leur propre prophète, a dit :

« — Crétois toujours menteurs

méchantes bêtes, ventres désœuvrés. »

13

Ce témoignage est vrai ;

et pour cette raison, reprends-les sévèrement

afin qu’ils soient sains dans la foi

14

sans prêter attention à des fables judaïques

ni aux prescriptions de gens qui se détournent de la vérité.

15

Tout est pur pour les purs ;

pour ceux qui sont souillés et pour les infidèles, au contraire

rien n’est pur :

et leur esprit et leur conscience sont souillés !

16

Ils font profession de connaître Dieu

mais dans les faits ils le renient

abominables qu'ils sont, et incrédules

et contrefaits à chaque bonne œuvre.

Tite 2

Des conseils pour chacun

1

Quant à toi, tiens un langage qui est conforme à la saine doctrine :

2

les vieillards, qu'ils soient sobres

honnêtes, circonspects

sains dans la foi, l'amour, la patience ;

3

les femmes âgées, pareillement, qu'elles soient saintes dans leur comportement

qu'elles ne soient ni médisantes

ni sujettes aux excès du vin,

enseignant le bien,

4

pour qu'elles enseignent la prudence aux jeunes femmes : 

qu'elles aiment leurs maris et chérissent leurs enfants,

5

prudentes, chastes,

occupées aux soins domestiques

bienveillantes

soumises chacune à son mari

afin que ne soit pas blâmée la parole de Dieu ;

6

les hommes plus jeunes, exhorte-les aussi à être sobres.

7

En toutes choses montre-toi toi-même un modèle de bonnes œuvres

 dans la doctrine : pureté et gravité

8

parole saine et irrépréhensible

afin que celui qui est l'adversaire soit confondu

n’ayant rien de mal à dire de nous !

9

Exhorte les esclaves à être soumis à leurs maîtres en toutes choses

à leur complaire

à ne pas les contredire

10

à ne rien usurper

mais en toutes choses à montrer toujours une fidélité bonne

afin d'honorer la doctrine de Dieu notre sauveur en toutes choses.

Un peuple ardent à faire le bien

11

Elle s’est manifestée, en effet, la grâce de Dieu, salutaire pour tous les hommes,

12

nous enseignant à refuser l’impiété et les désirs mondains

afin que de façon sobre, juste et pieuse, nous vivions dans ce siècle

13

en attendant la bienheureuse espérance et l’arrivée de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ

14

qui s’est donné lui-même pour nous

afin de nous racheter de toute iniquité

et de purifier par lui un peuple qui lui est agréable

sectateur des bonnes œuvres.

Les fondamentaux de la vie chrétienne

15

Ces choses, dis-les et exhorte 

et réfute avec toute autorité.

Que personne ne te méprise.

Tite 3

1

Rappelle-leur le devoir d’être soumis aux chefs et aux puissants

d'obéir à leur sentence

d’être prêts à toute bonne œuvre,

2

de ne diffamer personne

de n'être pas belliqueux

mais modérés

démontrant une grande douceur envers tous les hommes.

3

Car nous étions, nous aussi, autrefois insensés

indociles, égarés

esclaves de désirs et de jouissances variées,

agissant dans la méchanceté et l’envie,

dignes de haine

et nous haïssant les uns les autres.

4

Mais lorsque la bonté et l'amour pour les hommes de Dieu notre Sauveur se sont manifestés,

5

non du fait des œuvres de justice que nous avons faites

mais selon sa miséricorde, il nous a sauvés

par le bain de la régénération et du renouvellement de l'Esprit saint

6

qu’il a répandu sur nous largement par Jésus-Christ notre Sauveur

7

afin que, justifiés par sa grâce, nous soyons héritiers, selon l'espérance, de la vie éternelle.

Appel à l’intransigeance

8

Véridique est cette parole

et je veux que tu affirmes cela

afin que ceux qui croient en Dieu s’appliquent à être en tête des bonnes œuvres.

Ces choses sont bonnes et utiles aux hommes.

9

Quant aux questions insensées, aux généalogies, aux querelles et aux disputes relatives à la loi, évite-les

car elles sont inutiles et vaines.

10

L'homme hérétique, après un premier et un second blâme, évite-le

11

sachant qu’est perverti celui qui est tel

et qu’il pèche, condamné par son propre jugement.

Recommandations, salutations et bénédiction

12

Lorsque j’aurai envoyé vers toi Artémas ou Tychique

hâte-toi de venir vers moi à Nicopolis

car j’ai résolu d’y passer l’hiver.

13

Pourvois avec soin au voyage de Zénas le docteur de la loi et d’Apollos

en sorte que rien ne leur manque.

14

Et que les nôtres aussi apprennent à être les premiers à pratiquer les bonnes œuvres lorsque la nécessité le demande

afin qu’ils ne soient pas sans fruits.

15

Te saluent tous ceux qui sont avec moi 

salue ceux qui nous aiment dans la foi.

Que la grâce de Dieu soit avec vous tous

Amen.

ICI FINIT L'ÉPÎTRE À TITE