Marc

C'est le lion, roi des animaux et maître du désert, qui représente Marc dans le tétramorphe des Vivants apocalyptiques, symbole des quatre évangélistes canaux de l'unique Verbe. De fait, Marc est le seul à faire commencer explicitement son récit au désert (Mc 1,6). Depuis ce désert, on peut ensuite suivre les mouvements de Jésus en quatre parties, selon la géographie : (1) son ministère en Galilée (Mc 1,14-7,23) ; (2) ses déplacements hors de la Terre sainte (Mc 7,24-9,29) ; (3) son itinéraire de la Galilée vers Jérusalem (Mc 9,30-10,52) ; (4) la passion à Jérusalem et les témoignages de rencontres avec le Ressuscité (Mc 11,1-16,8).

Anonyme, Marc l'évangéliste, mosaïque, 7e-12e s. (?)

Arc triomphal intérieur (détail), Basilique de Sant'Apollinare in Classe, Ravenne, Italie

© Domaine public 

Marc est le plus court des évangiles : 16 brefs chapitres, lisibles à l'oral en deux heures et demie ! Sa brièveté et son apparente simplicité en font un évangile très populaire aujourd'hui. Ce ne fut pas le cas dans les premières générations chrétiennes, où il fut beaucoup moins copié que Jean ou Matthieu : il faut même attendre le 5e s. pour trouver un premier commentaire complet qui subsiste. Ce qui séduit notre époque, plus friande de témoignages que d'enseignements, c'est le dynamisme de Marc. Dans une langue très sobre, parfois à la limite de l'âpreté, il présente peu de longs enseignements de Jésus, et se concentre sur l'action...

Et quelle action ! L'Envoyé de Dieu y est de moins en moins compris par des foules au départ enthousiastes, jusqu'à ce qu'il semble se contenter de former un petit groupe de disciples fervents malgré leurs esprits bouchés, et se résigner à finir torturé en croix, abandonné de tous, à l'exception de quelques femmes qui accompagnent son corps jusqu'au tombeau... 

On aurait cependant bien tort de penser que Marc, parce qu'il est le plus court et le plus narratif, fût le plus simple... C'est un texte très maîtrisé qui se désigne d'emblée comme « évangile » (Mc 1,1) et fait proclamer par Jésus lui-même une parole nommée l’« évangile » (Mc 1,14).

Howard Dietz, Lion rugissant du logo de la Metro Goldwyn Mayer (21934, U.S.A.)

 D.R. MGM Studios © Licence YouTube standard

Si le lion symbolise Marc, c'est aussi parce que d'emblée, il rugit : l'évangéliste fait entendre, en ouverture de l'Évangile, sa « voix qui crie dans le désert » et qui vibre puissamment tout au long de l'œuvre. 

Les premiers mots résonnent comme un véritable programme théologique pour l'ensemble de l'Évangile. En effet, Mc 1,1-3 se donne à lire comme un prologue au ciel sous forme de dialogue intradivin : la suscription « Évangile de Jésus-Christ, fils de Dieu » (Mc 1,1) suggère que la bonne nouvelle en question est celle de Jésus-Christ, car c'est d'abord à lui que s'adresse la voix mentionnée juste après (Mc 1,2). Cette voix qui combine Ml 3,1, Ex 23,20 et Is 40,1-11, semble émaner d'une origine sans origine, pour faire entendre une sorte de parole du Père à son Fils avant même que celui-ci paraisse sur la terre.

Plus simplement les premiers mots, « évangile de Jésus : messie, fils de Dieu » fonctionnent comme un titre qui donne au lecteur le programme du récit qui va suivre. Il est animé par le suspense noétique d'une intrigue de reconnaissance : le lecteur est invité à se demander comment, en quoi « Jésus » est « Christ » (c'est-à-dire : messie) et « fils de Dieu » ? 

  • Pour y répondre, l'évangile de Marc souligne le pouvoir de Jésus sur les démons et la nature : les miracles qu'il fait confirment son identité de Fils de Dieu au sens transcendant et non pas seulement royal ou impérial du terme.  
  • L'évangile de Marc souligne aussi la réticence de Jésus à se faire connaître comme messie. Cette réticence a des raisons historiques durant le ministère de Jésus : l'attente d'un messie politique libérateur de l'occupation romaine, et la réserve de Jésus envers l'activisme politique expliquent les appels au silence (Mc 1,25.34.44 ; 3,11s ; 5,43 ; 7,36 ; 8,26 ; 9,9). La réticence de Jésus a aussi des raisons historiques au moment de la rédaction de l'évangile par Marc : William Wrede interprète l'insistance de cet évangéliste sur le secret comme une tentative de comprendre pourquoi si peu de personnes ont embrassé la foi du vivant de Jésus. 
  • Ces deux lignes se croisent fréquemment en moments d'ironie intense, qui suggère qu'il y a une vérité derrière l'apparence. L'évangéliste est un maître ironiste : il présente un Jésus apparemment très humain, mais toujours avec la conscience de la victoire du Christ, qui nécessite chez le lecteur une certaine distance. Le « secret messianique » est le procédé majeur de cette ironie : paradoxalement, Jésus commande à plusieurs reprises aux témoins de ses miracles, ceux-là même qui pourraient témoigner de sa puissance et de son identité profonde, de garder le secret. 

C'est que le Jésus de Marc est un messie souffrant, qui finit crucifié. Le contraste entre la dignité éminente de Jésus et sa condition méprisée et souffrante est comme la clef du second évangile. Même la résurrection, contenu essentiel de la bonne nouvelle en quoi consiste l'évangile, est enveloppée de silence : Marc semble presque s'amuser à souligner combien le mot « ressusciter » ou l'expression « ressusciter des morts » (Mc 9,8) sont objets de l'incompréhension des disciples. Le sens de ces mots semble suspendu jusqu'à la toute fin du récit, qui se terminait peut-être, à l'origine, sur la mention de la peur des femmes venues visiter le tombeau de Jésus et sur leur... silence (Mc 16,8). C'est ce qu'on appelle « le finale court de Marc »), qui suggère un moment précoce dans la circulation du récit évangélique, quand l'évangile était moins lu que récité de mémoire, devant des assistances qui pouvaient réagir sur le champ, en l'occurrence éclater de rire devant le témoin-prédicateur qui leur assurait qu'elles n'avaient rien dit à personne... de toute l'histoire qu'il venait de raconter ! C'est par la suite, quand il fut diffusé plus largement par écrit au risque de devenir lettre morte sur papyrus inerte, que l'évangile aurait dû être supplémenté par la compilation des témoignages de rencontres avec le Ressuscité qui termine le chapitre 16.

Quoi qu'il en soit de cette hypothèse, son constant appel aux réactions de son auditoire, avec la domination de l'écrit par l'oral et de la transmission par la célébration qu'il suppose, fait de l'évangile de Marc un texte presque liturgique, dont le titre (Mc 1,1) peut encore se lire comme une espèce de « rubrique ». Un exégète contemporain propose même que Marc ait été, au départ, la haggadah (livret rituel) de la Pâque telle que la célébraient les juifs devenus disciples de Jésus ? (cf. Benoît Standaert, Évangile selon Marc : commentaire, « Études bibliques,ns 61 », Pendé : Gabalda, 2010).

 Par sa sobriété à la limite de l'énigme, l'évangile selon Marc est une véritable « machine à fabriquer de l'obscurité », comme l'a proposé le philosophe Paul Ricœur. Là où le scribe Matthieu peint un portrait des disciples en enseignants qui savent et qui comprennent, à la limite de la prétention ridicule (cf. Mt 13,38.51!), Marc en fait des esprits bouchés qui comprennent de moins en moins (Mc 8,14-21) jusqu'à ce que le ressuscité lui-même se manifeste au-delà de toute incompréhension ou peur. En lisant Marc, nous sommes invités à traverser l'obscurité pour déceler la lumière, à embrasser l'incompréhension pour recevoir l'intelligence. 

TEXTE

Critique textuelle

Manuscrits

La différence la plus notable entre les manuscrits est concentrée à la fin de l’évangile, où deux finale sont possibles.

  • Le Sinaïticus, le Vaticanus, le manuscrit syriaque du Sinaï et la version sahidique se terminent en Mc 16,8 par les mots « car elles avaient peur ».
  • Le manuscrit Bobiensis  (4e ou 5e s.) et quatre manuscrits onciaux (Ψ (044), L (019), ד (0112) ,ק (099) présentent une version courte de la finale dite « canonique » (Mc 16,9-20) présente dans les autres manuscrits onciaux, les vieilles versions latines, les cursifs grecs et les manuscrits de la Vulgate.

Sources secondaires

  • Cette finale canonique est peu connue des Pères de l’Église. Selon Eusèbe de Césarée (†339), Lettre à Marinus, et, à sa suite, Jérôme (†420), Lettre à Hédibia, elle ne figurait pas dans les meilleurs manuscrits.
  • Mais Justin (†165, Première apologie 45,5), Tatien (†173) Diatessaron, Irénée (†202, Contre les hérésies 3,10,6) la citent. Le pseudo-Victor d’Antioche (5e s.) la défend. Elle se trouve, entre autres, chez Didyme l'Aveugle d'Alexandrie (†398), Épiphane de Salamine (†403), Jean Chrysostome (†407), les Constitutions apostoliques (fin 4e siècle), Ambroise(†397), Augustin (†430).

Proposition d’une structure du livre

Géographique

On peut suivre une partition du livre en quatre parties, selon la géographie :

Structure narrative

L'évangile de Marc s'ouvre sur trois versets d'une extraordinaire complexité (Mc 1,1-3), où semblent s'entendre trois voix imbriquées, celle d'un Je (divin, comme dans Ml 3,1 ici cité ?) à un tu (divin ?) évoquant un il (messager du premier) auquel il semble donner la parole, non sans la thématiser comme « voix de celui qui crie... ». Après ce qui semble une sorte de prologue au ciel, le Baptême de Jésus constitue son investiture royale. Cet épisode (Mc 1,2-20) introduit les deux thèmes qui parcourent l'ensemble de l'évangile : comme serviteur de Dieu, Jésus enseigne les foules, comme roi, il exorcise les esprits impurs.

L'évangile de Marc est structuré en deux parties :

Première partie : enseignement et exorcismes

Comme une forme de prologue, cette première partie se structure assez facilement en chiasme :

A/ Témoignage du Baptiste et Baptême du Christ (Mc 1,2-20), enseignement et exorcismes (Mc 1,21-39)

   B/ Controverse avec les pharisiens (Mc 2,1-3,6)

      C/ Appel des Douze (Mc 3,13-19)

         D/ Incrédulité des proches de Jésus (Mc 3,20-35)

            E/ Enseignement et exorcismes (Mc 4,1-5,43)

         D'/ Incrédulité des proches de Jésus (Mc 6,1-6)

      C'/ Envoi en mission des Douze (Mc 6,7-13.30)

   B'/ Hostilité des pharisiens — Appel des païens au Salut (Mc 7-8

A'/ Profession de foi de Pierre (Mc 8,27-30) et Transfiguration (Mc 9,2-10).

Seconde partie : mort et royauté de Jésus

Cette partie développe deux thèmes connexes : le paradoxe du passage de Jésus par la mort avant de régner et les conditions nécessaires pour entrer dans le Royaume.

On peut la subdiviser comme suit :

  • Enseignement des disciples (Mc 9,30-49) : commandements éthiques.
  • Enseignement des foules (Mc 10,1-31) : sur le divorce, le renoncement aux richesses.
  • Voyage de Jésus vers Jérusalem (Mc 10,32-11,10)
  • Controverses qui nouent le drame de la Passion (Mc 11,15-12,38) : avec les grands prêtres, les pharisiens, les sadducéens.
  • Annonces de la Passion et de son sens (Mc 13,1-27).
  • Passion et Résurrection (Mc 13-16).

CONTEXTE

Datation

Selon Irénée de Lyon, Marc a écrit son évangile après la mort de Pierre et Paul. La date de rédaction la plus probable se situe donc entre 64 et 69. Qui plus est, alors que Matthieu et Luc ont vraisemblablement connu les événements de la guerre juive de 66-70, il n'y a chez Marc aucun indice clair d'une telle connaissance (voir Mt 22,7 ; Lc 21,20 vs Mc 13,14).

La recherche actuelle s'entend généralement pour reconnaître Marc comme l'évangile le plus ancien, Matthieu et Luc s'en étant en partie inspirés.

Auteur

Rien dans le texte n'indique de façon certaine l'identité de son auteur. Une tradition des années 100-150 (l'évêque Papias, cité par Eusèbe de CésaréeHist. eccl.3,39,15-16) le rattache au disciple Marc, qui était en relation avec Pierre (Ac 12,12 ; 1P 5,13), puis aux côtés de Paul (Ac 12,25 ; 13,13 ; Col 4,10 ; 2Tm 4,11).

L'évangile de Marc n'indique pas à quels lecteurs il s'adresse. Il ne semble pas avoir été écrit pour répondre aux problèmes d'une communauté spécifique, mais plutôt à l'intention d'un large public qu'il s'agit d'ouvrir à une foi nouvelle. Marc destine vraisemblablement son livre à des pagano-chrétiens, ce qui explique notamment la manière dont il décrit en détail les coutumes juives (Mc 2,3-4 ; 14,12 ; 15,42), précise les indications géographiques (Mc 1,9 ; 11,1), traduit pour des lecteurs de langue grecque les quelques mots araméens mis dans la bouche de Jésus (Mc 3,17.22) et souligne souvent que la bonne nouvelle concerne aussi les païens (Mc 7,27-29 ; 11,17 ; 13,10). La plupart des spécialistes situent les premiers destinataires de l'évangile de Marc à Rome — des traditions primitives, telles que Papias, faisant de Marc l'assistant de Pierre à Rome — d'autres à Antioche de Syrie.

RECEPTION

Importance traditionnelle

Exégèse

Même si les commentateurs ont été intrigués par l’épisode du jeune homme qui s’enfuit tout nu au moment de l’arrestation de Jésus (Mc 14,51s), l’évangile de Marc a été relégué au second rang dans les premiers temps de l’Église. Augustin considérait que Marc avait « abrégé » Matthieu.

  •  pseudo-Victor d'Antioche (5e s.) est l'auteur du premier commentaire patristique de Marc conservé.
  •  pseudo-Jérôme en compose un au 7e s.
  •  Bède le Vénérable (†735), Expositio in evangelium Marci.
  • Théophylacte d'Ohrid(†ca. 1126) en a composé un, assez considérable,Enarratio in evangelium Marci.

Mais, encore au 12e s., Euthyme Zigabène (†1120) observe que Marc ne demande guère un commentaire séparé, car il est très proche du premier évangile, qui, lui, est plus complet.

Suivent, entre autres, les commentaires de

  • Christoph Hegendorf (†1540), Johann Hoffmeister (†1547), Angelo del Pas (†1596),
  • Johannes Winckelmann (†1626), Luigi Novarini (†1650), George Petter (†1660), Pierre Poussines (†1686),
  • Georg Friedrich Heupel (†1718).

Le siècle des Lumières favorise un renouveau d’intérêt pour cet évangile, cherchant, en particulier, à mieux comprendre le Jésus historique. Les premières synopses critiques, plaçant son texte en vis à vis de celui des autres évangiles, ont également contribué à le remettre à l’honneur.

Liturgie

Dès le début du 2e s., à Rome et Alexandrie, les liturgies de la vigile pascale comportent le récit du tombeau vide, que reprennent souvent les spectacles du Moyen Âge sur la résurrection.

Réception culturelle

  • Au 7e s. un manuscrit illustré (les évangiles Lindisfarne) représente l’évangéliste Marc sous le symbole d’un lion (Ap 4,7) tandis qu’un évangéliaire, le livre de Durrow, l’associe à un aigle (et Jean à un lion). Dans l’art médiéval et à la Renaissance, il est représenté par un lion.
  • Le cinéma du 20e s. s’est davantage intéressé à la figure de Jésus chez Matthieu et Jean. Mais la récitation intégrale de l’évangile de Marc, notamment par Alec McCowan dans les années 1990, a contribué à le faire connaître à un public contemporain.

Marc 1

Jean-Baptiste prépare la route

1

ICI COMMENCE L'EVANGILE SELON MARC

Commencement de l'évangile de Jésus Christ Fils de Dieu.

2

Comme il est écrit dans Isaïe le prophète :

 « — Voici, j’envoie mon messager devant ta face qui préparera ton chemin. »

3

Voix de celui qui crie dans le désert : « — Préparez le chemin du Seigneur, rendez droits ses sentiers. »

4

Jean était dans le désert, baptisant et prêchant un baptême de pénitence

pour la rémission des péchés.

5

Et sortaient vers lui tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem 

et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, en confessant leurs péchés.

6

Jean était vêtu de poils de chameau

et une ceinture de peau autour de ses reins

et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage.

7

Et il prêchait, disant :

— Vient un plus fort que moi après moi 

dont je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses sandales.

8

Moi, je vous ai baptisés avec de  l’eau

mais lui vous baptisera dans l’Esprit Saint.

Jésus est baptisé par Jean

9

Et il arriva en ces jours-là

que Jésus vint de Nazareth de Galilée

et fut baptisé dans le Jourdain par Jean.

10

Et, remontant aussitôt de l’eau,

il vit les cieux ouverts

et l’Esprit comme une colombe descendant et demeurant sur lui.

11

Et il y eut une voix des cieux :

— Tu es mon Fils bien-aimé, en toi je me suis complu.

Jésus fait face aux tentations

12

Et aussitôt l’Esprit le poussa au désert.

13

Et il était dans le désert durant quarante jours et quarante nuits

et il était tenté par le Satan.

Et il était avec les bêtes sauvages

et les anges le servaient.

Jésus commence son ministère en Galilée

14

Après que Jean eut été livré

Jésus vint en Galilée

prêchant l'Évangile du royaume de Dieu

15

et disant :

— Le temps est accompli et le royaume de Dieu s'est approché

repentez-vous et croyez à l'Évangile.

Jésus appelle ses premiers disciples

16

Et en passant le long de la mer de Galilée

il vit Simon et André son frère qui jetaient les filets dans la mer

en effet ils étaient pêcheurs.

17

Et Jésus leur dit :

— Venez à ma suite

et je vous ferai devenir pêcheurs d’hommes.

18

Aussitôt, laissant les filets, ils le suivirent.

19

Et de là, ayant un peu avancé,

il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère

eux aussi dans la barque en train d’arranger les filets

20

et aussitôt il les appela

et après avoir laissé leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers

ils le suivirent.

L’autorité de Jésus

21

Ils pénètrent à Capharnaüm. Et aussitôt, le jour du sabbat, étant entré dans la synagogue, il les enseignait.

22

Et ils étaient stupéfaits de son enseignement :

en effet il les enseignait comme ayant autorité

et non comme les scribes.

23

 Et il y avait dans leur synagogue un homme [possédé] d'un esprit impur

et il cria

24

disant : 

— Qu’[y a-t-il] entre nous et toi, Jésus le Nazaréen ?

Tu es venu nous perdre ?

Je sais qui tu es : le Saint de Dieu.

25

Et Jésus le menaça, disant :

—  Deviens muet et sors de l'homme.

26

Et l’esprit impur, le déchirant

et criant à pleine voix, sortit de lui.

27

Et tous furent surpris

de sorte qu’ils se demandaient entre eux, disant :

— Qu’est-ce que ceci ?

Quel est cet enseignement nouveau ?

Parce qu'il commande avec autorité même aux esprits impurs et ils lui obéissent.

La belle-mère de Simon

29

Et, sortant immédiatement de la synagogue,

ils vinrent dans la maison de Simon et d’André

avec Jacques et Jean.

30

Or, la belle-mère de Simon était au lit, ayant la fièvre

et aussitôt ils lui parlent d’elle.

31

S'approchant, il la fit se lever en la prenant par la main.

Et incontinent la fièvre la quitta, et elle les servait.

Autres guérisons

32

Et le soir venu, comme le soleil s'était couché

on lui amenait tous les malades et ceux qui avaient des démons

33

et toute la ville était rassemblée à la porte.

34

Et il en guérit beaucoup qui étaient tourmentés par divers maux

et il chassait beaucoup de démons

et il ne leur permettait pas de parler

parce qu’ils le connaissaient.

Jésus continue sa route

35

Le matin, bien avant le jour, il se leva sortit et s'en alla dans un lieu désert, et là il priait.

36

Et Simon et ceux qui étaient avec lui le cherchèrent instamment

37

et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent :

— Tous te cherchent.

38

Et il leur dit :

— Allons dans les bourgs et dans les villes voisines afin que j'y prêche aussi

car c'est pour cela que je suis venu.

39

Et il prêchait dans leurs synagogues à travers toute la Galilée,

et chassant les démons.

La purification du lépreux

40

Et un lépreux vint à lui, le suppliant

et fléchissant le genou, il dit : 

— Si tu veux, tu peux me purifier.

41

Et Jésus, ému de compassion, étendit sa main

et le touchant lui dit :

— Je [le] veux, sois purifié.

42

Et comme il parlait, aussitôt le quitta la lèpre et il fut purifié.

43

Et, l'ayant menacé aussitôt, il le chassa

44

et lui dit :

— Vois, ne dis [rien] à personne

mais va, montre-toi au chef des prêtres

et offre pour ta guérison ce que Moïse a prescrit en témoignage pour eux.

45

Mais lui, étant sorti, commença à proclamer et à répandre la parole

de sorte qu'il ne pouvait plus désormais entrer ouvertement dans une ville

mais il se tenait dehors dans des lieux déserts

et ils venaient à lui de toutes parts.

Marc 2

Le paralytique

1

Et il entra de nouveau à Capharnaüm quelques jours après

2

et l'on entendit qu'il était dans une maison :

y convergèrent alors plein de gens au point que ça n'allait plus tenir, jusque contre la porte,

et il exposait pour eux le verbe ...

3

Vinrent des gens lui apportant un paralytique qui se transportait à quatre 

4

et comme ils ne pouvaient pas le lui présenter à cause de la foule

ils découvrirent le toit là où il était 

et ouvrant tout grand, ils descendirent le grabat dans lequel le paralytique gisait.

5

Comme Jésus avait vu la foi qui était la leur, il dit au paralytique :

—  Fiston, les péchés te sont remis !

6

Or étaient là certains des scribes, assis et cogitant en leurs cœurs : 

7

Pourquoi celui-là parle-t-il ainsi ? Il blasphème ! Qui peut remettre les péchés, sinon Dieu seul ? 

8

Et aussitôt Jésus, ayant connu dans son esprit qu’ils pensaient ainsi en eux-mêmes,

leur dit :

—  Pourquoi pensez-vous ces choses dans vos cœurs ?

9

Qu'est-ce qui est plus facile :

dire au paralytique : «— Les péchés te sont remis »

ou dire : — Lève-toi et prends ton grabat et marche ?

10

Mais pour que vous sachiez que le Fils de l’homme a le pouvoir de remettre les péchés sur la terre

il dit au paralytique :

11

— Je te dis : « — Lève-toi, prends ton grabat et » va dans ta maison !

12

Et aussitôt il se leva et, ayant soulevé le grabat, il sortit devant tous

si bien que tous étaient en admiration et honoraient Dieu en disant :

— Jamais nous n’avons rien vu de semblable !

Jésus appelle Lévi

13

Et il sortit encore le long de la mer

et toute la foule venait vers lui et il les enseignait.

14

Et comme il passait il vit Lévi [fils] d’Alphée assis au bureau du fisc

et il lui dit : — Suis-moi.

Et, se levant, il le suivit.

Repas parmi les pécheurs

15

Et il arriva, lorsqu'il était allongé dans la maison de celui-ci,

[que] beaucoup de publicains et de pécheurs étaient allongés ensemble [à table] avec Jésus et ses disciples

car ils étaient nombreux ,ceux qui l'avaient aussi suivi.

16

 Les scribes et les Pharisiens, le voyant manger avec les pécheurs et les publicains, disaient à ses disciples :

— Quoi ? votre maître mange et boit avec les publicains et les pécheurs ? 

17

Ayant entendu cela,  Jésus leur dit :

— Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin mais les malades.

Je ne suis pas venu appeler des justes mais des pécheurs.

À propos du jeûne

18

Et les disciples de Jean et les Pharisiens jeûnaient.

Et ils viennent et lui disent :

— Pourquoi les disciples de Jean et des Pharisiens jeûnent-ils

alors que tes disciples ne jeûnent pas ?

19

Et Jésus leur dit :

— Est-ce que les fils des noces peuvent jeûner quand l’époux est avec eux ?

Aussi longtemps qu’ils ont l’époux avec eux ils ne peuvent pas jeûner.

20

Mais des jours viendront où l’époux leur sera enlevé et alors ils jeûneront en ce jour-là.

21

Personne ne coud une pièce d’étoffe neuve à un vêtement vieux

autrement l'ajout neuf emporte [encore une partie du] vieux

et la déchirure devient plus grande.

22

Et personne ne met du vin nouveau dans des outres vieilles

autrement le vin fera éclater les outres

et le vin se répand et les outres seront perdues.

Mais du vin nouveau doit être mis dans des outres neuves.

Le maître du sabbat

23

Et il arriva de nouveau qu'un jour de sabbat il traversait des champs ensemencés

et ses disciples se mirent à marcher devant et à arracher des épis.

24

Mais les Pharisiens lui dirent :

— Regarde ! Pourquoi font-ils, le jour du sabbat, ce qui n’est pas permis ?

25

Et il leur dit :

— N’avez-vous jamais lu ce que fit David lorsqu’il fut dans le besoin

et eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui,

26

comment il entra dans la maison de Dieu au temps d'Abiathar le chef des prêtres

et mangea les pains de proposition qu’il n’est pas permis de manger sauf pour les prêtres

et en donna à ceux qui étaient avec lui ?

27

Et il leur dit :

— Le sabbat a été fait pour l’homme

et non l’homme pour sabbat.

28

Ainsi le Fils de l’homme est seigneur même du sabbat.

Marc 3

L’homme à la main desséchée

1

Et il entra de nouveau dans la synagogue

et il y avait là un homme ayant la main desséchée.

2

Et ils l'observaient [pour voir] s’il guérirait pendant les sabbats afin de l'accuser.

3

Et il dit à l’homme qui avait la main sèche :

— Lève-toi au milieu.

4

Et il leur dit :

— Est-il permis pendant les sabbats de faire du bien ou du mal ?

de sauver une vie ou de perdre ?

Mais eux se taisaient.

5

Et, les regardant à l'entour avec colère,

contristé de la cécité de leur cœur

il dit à l’homme :

— Étends ta main.

Et il [l']étendit et sa main lui fut rendue.

6

Mais les Pharisiens, sortant aussitôt avec les Hérodiens,

faisaient conseil contre lui : comment le perdre.

L’empressement des foules

7

Et Jésus avec ses disciples se retira vers la mer

et une foule nombreuse de la Galilée et de la Judée le suivit

8

et de Jérusalem et de l’Idumée et d’au-delà du Jourdain

et ceux des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude,

apprenant ce qu’il faisait, vinrent à lui.

9

Et il dit à ses disciples

qu'une petite barque fût à sa disposition à cause de la foule afin qu'ils ne le serrent pas.

10

Car il soignait beaucoup de gens

si bien que se ruaient sur lui pour le toucher

tous ceux qui avaient des plaies.

11

Et les esprits impurs,

quand ils le voyaient, se jetaient devant lui

et s’écriaient en disant :

12

— Tu es le fils de Dieu !

Et il les menaçait avec véhémence : qu'ils ne le manifestent pas !

Le choix des Douze

13

Et gravissant la montagne, il appela à lui ceux que lui-même voulut

et ils vinrent à lui.

14

Et il en établit douze pour être avec lui

et pour les envoyer prêcher.

15

Et il leur donna le pouvoir de guérir les maladies et de chasser les démons.

16

Et il imposa à Simon le nom de « Pierre »

17

et Jacques, le fils de Zébédée, et Jean, le frère de Jacques,

et il leur imposa le nom de « Boanergès » c’est-à-dire « Fils-du-tonnerre »

18

et André et Philippe 

et Barthélemy et Matthieu et Thomas

et Jacques d’Alphée et Thaddée

et Simon le Cananéen 

19

et Judas Iscariote celui-là même qui le livra.

Jésus, incompris des siens

20

Et ils viennent à la maison

et une foule s’assembla de nouveau de sorte qu’ils ne pouvaient pas même manger de pain.

21

Quand les siens l'eurent entendu, ils sortirent pour s'emparer de lui

car ils disaient : — Il a été pris de folie.

Du blasphème contre l’Esprit-Saint

22

Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem disaient : — Il a Béelzébub.

et : — C'est par le chef des démons qu'il chasse les démons.

23

Et après les avoir appelés, il leur disait en paraboles :

— Comment Satan peut-il chasser Satan ?

24

Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut rester debout

25

et si une maison est dispersée au-dessus d'elle-même,

 elle ne pourra tenir, cette maison-là !

26

Et si le Satan s’est dressé contre lui-même,  il est dispersé

il ne peut rester debout mais il touche à sa fin.

27

Personne, entré dans sa maison, ne peut piller l'équipement de l'homme fort

sauf s'il a d'abord ligoté l'homme fort

et alors il pillera sa maison.

28

Amen, je vous dis

que tous les péchés seront remis aux fils des hommes et les blasphèmes par lesquels ils auront blasphémé.

29

Mais celui qui aura blasphémé contre l’Esprit Saint

n'a pas de rémission pour l'éternité

mais sera coupable d'un péché éternel. 

30

Parce qu’ils disaient : — Il a un esprit impur.

La parenté de Jésus

31

Et arrivent sa mère et ses frères

et, se tenant dehors, ils envoyèrent [quelqu'un] vers lui pour l'appeler.

32

Et une foule était assise autour de lui et ils lui disent :

— Voici, ta mère et tes frères dehors te cherchent.

33

Et, répondant, il leur dit :

— Qui sont ma mère et mes frères ?

34

Et, regardant à l'entour ceux qui étaient assis autour de lui, il dit :

— Voici ma mère et mes frères.

35

Car celui qui aura fait la volonté de Dieu,

celui-là est mon frère et ma sœur et mère.

Marc 4

La parabole du semeur

1

Et à nouveau il se mit à enseigner au bord de la mer

et une si grande foule s’assembla auprès de lui

qu’il monta s'asseoir sur une barque en mer

et toute la foule était à terre, sur le rivage.

2

Et il leur enseignait en paraboles beaucoup de choses

et il leur disait dans son enseignement :

3

— Écoutez !

Voici qu'est sorti le semeur pour semer.

4

Pendant qu’il semait 

il en tomba au bord du chemin

et les oiseaux du ciel vinrent et le dévorèrent.

5

Il en tomba d'autre sur un endroit pierreux, où il n’y avait pas beaucoup de terre,

et aussitôt ça leva parce qu'il n'y avait pas de profondeur de terre

6

mais quand le soleil se leva, ça brûla

et du fait qu’il n’y avait pas de racine, se dessécha.

7

D'autre tomba dans les épines

et les épines montèrent et l’étouffèrent

et ça ne donna pas de fruit.

8

Et il en tomba d'autre dans la bonne terre

et il portait  fruit poussant et croissant 

et rapportait l'un trente

l'autre soixante

et l'autre cent.

9

Et il disait :

— Qui a des oreilles pour entendre, entende !

Incompréhension des disciples

10

Lorsqu’il se trouva seul

ceux qui étaient avec lui, avec les douze, l’interrogèrent sur les paraboles.

11

Et il leur disait :

— À vous a été donné le mystère du royaume de Dieu

mais à ceux qui sont dehors, tout arrive en paraboles

12

pour qu'en regardant, ils regardent mais ne regardent pas,

et qu'en écoutant, ils écoutent mais ne comprennent pas

de peur qu’ils ne se convertissent et que les péchés ne leur soient pardonnés.

Explication de la parabole du semeur

13

Et il leur dit :

— Vous méconnaissez cette parabole-ci ?

et comment connaîtrez-vous toutes les paraboles ?

14

Celui qui sème sème le verbe.

15

Les uns sont ceux qui sont au bord du chemin où est semé le verbe 

et quand ils l'ont entendu, aussitôt vient Satan et il emporte le verbe qui a été semé en leurs cœurs.

16

Les autres sont semblables à ceux qui sont semés sur la pierraille

et lorsqu'ils ont entendu le verbe, sur le champ avec joie ils le reçoivent 

17

et ils n'ont pas de racines en eux-mêmes mais ils sont fugaces :

alors, venue la tribulation ou la persécution à cause du verbe, tout de suite ils sont scandalisés.

18

Et il y en a d’autres qui sont semés dans les épines :

ce sont ceux qui entendent le verbe 

19

mais les soucis du monde et l'illusion des richesses

et les convoitises d’autres sortes s'introduisent et étouffent le verbe

et il est rendu sans fruit.

20

Et  les autres ont été semés sur la bonne terre :

ceux qui entendent le verbe et l'accueillent et fructifient 

un trente

et un soixante

et un cent.

Jésus avertit ses auditeurs

21

Et il leur disait :

— La lampe vient-elle pour être mise sous le boisseau ou sous le lit ?

N’est-ce pas pour être mise sur le chandelier ?

22

Car il n’est rien de caché qui ne sera manifesté

et rien n'est fait en secret que pour venir au grand jour. 

23

Si quelqu’un a des oreilles pour entendre, qu’il entende !

24

Et il leur disait :

— Prenez garde à ce que vous entendez :

de la mesure dont vous aurez mesuré, il vous sera mesuré et il vous sera remis et il vous sera ajouté ;

25

en effet, celui qui a il lui sera donné

et celui qui n’a pas même ce qu’il a lui sera enlevé ! 

La parabole de la semence

26

Et il disait :

— Ainsi en est-il du royaume de Dieu :

c'est comme si un homme jetait la semaille sur la terre

27

et dormait et se levait, la nuit et le jour,

et la semence germe et croît, pendant que lui n'en n'a aucune idée :

28

spontanément en effet, la terre donne du fruit

d'abord l'herbe

ensuite l'épi

ensuite plein de froment dans l'épi,  

29

et lorsque le fruit se sera manifesté, aussitôt il y met la faux puisque la moisson est là.

La parabole du grain de sénevé

30

Et il disait :

— À quoi assimilerons-nous le royaume de Dieu

et en quelle parabole le comparerons-nous ? 

31

C'est comme le grain de sénevé

qui, quand il a été semé en terre,

est la plus petite de toutes les semences qui sont en terre 

32

et quand il a été semé, monte et devient plus grand que toutes les plantes potagères

et fait des branches, grandes

au point que puissent sous son ombre habiter les oiseaux du ciel ! 

Conclusion du discours

33

Et par de nombreuses paraboles de ce genre il leur communiquait le verbe

selon ce qu'ils pouvaient entendre 

34

sans parabole il ne leur communiquait rien 

mais à l'écart, pour ses disciples, il dissertait de tout. 

La tempête apaisée

35

Et il leur dit ce jour-là, le soir venu :

— Traversons en face. 

36

Et laissant la foule, ils l’emmenèrent tel qu’il était dans la barque

et d’autres barques étaient avec lui.

37

Et il survint une grande tempête de vent et elle jetait les vagues dans la barque

de sorte que la barque se remplissait

38

et lui était à la poupe, dormant sur le coussin,

et ils le réveillent et lui disent :

— Maître, cela ne fait rien que nous périssions ? 

39

et, s'étant réveillé, il menaça le vent

et dit à la mer : — Tais-toi ! Deviens muette !

Et le vent cessa et il se fit un grand calme. 

40

Et il leur dit :

— Pourquoi êtes-vous craintifs ?

N'avez-vous pas encore de foi ?

Et ils craignirent d'une grande crainte

et ils se disaient l'un à l'autre :

— Qui penses-tu qu'il puisse être, celui-ci, que même vent et mer lui obéissent ? 

41

Marc 5

Le démoniaque gérasénien

1

Et ils vinrent à l'autre rive de la mer, au pays des Géraséniens.

2

Et, comme il sortait de la barque, vint aussitôt à sa rencontre, des tombeaux, un homme avec un esprit impur

3

qui avait sa demeure dans les tombeaux

et personne ne pouvait plus le lier, même avec des chaînes

4

car, souvent lié par des entraves et des chaînes, il avait rompu les chaînes et brisé les entraves

et personne ne pouvait le dompter

5

et continuellement, de nuit et de jour, il était dans les tombeaux et sur les montagnes 

poussant des cris et se meurtrissant avec des pierres.

6

Et, voyant Jésus de loin, il accourut et se prosterna devant lui 

7

et, criant d’une voix forte, il dit :

— Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut ?

Je t'adjure par Dieu : ne me tourmente pas !

8

Car il lui disait :

— Sors de l'homme, esprit impur !

9

Et il l'interrogeait :

— Quel est ton nom ? 

Et il lui dit :

— « Légion » est mon nom, parce que nous sommes nombreux ! 

10

et il le priait instamment de ne pas l'expulser hors du pays.

11

Or, il y avait là près de la montagne un grand troupeau de porcs qui paissait

12

et les esprits le priaient, disant :

— Envoie-nous dans les porcs afin que nous entrions en eux. 

13

Et Jésus leur permit aussitôt

et les esprits impurs, sortant, entrèrent dans les porcs

et dans un grand élan le troupeau se précipita dans la mer, environ deux mille

et ils s'étouffèrent dans la mer.

14

Or, ceux qui les nourrissaient s’enfuirent

et ils annoncèrent [la chose] dans la ville et dans la campagne

et ils sortirent voir ce qui s'était passé.

15

Et ils viennent à Jésus

et voient celui qui était tourmenté par le démon assis, vêtu et sain d'esprit

et ils eurent peur 

16

et ceux qui avaient vu [la chose] leur racontèrent comment cela était arrivé pour celui qui avait eu un démon et au sujet des porcs

17

et ils se mirent à le prier de s’éloigner de leur territoire.

18

Et comme il montait dans la barque

celui qui avait été tourmenté par le démon commença à le supplier d'être avec lui.

19

Pourtant il ne l'admit pas,

mais il lui dit :

— Va dans ta maison auprès des tiens

et annonce-leur quelles grandes choses a faites pour toi le Seigneur, et qu'il a eu pitié de toi. 

20

Et il s’en alla et se mit à proclamer dans la Décapole les grandes choses que Jésus avait faites pour lui

et tous étaient dans l’étonnement.

L’hémoroïsse et la fille de Jaïre

21

Et comme Jésus avait traversé en barque

de nouveau sur l'autre rive convergea vers lui une foule nombreuse 

alors qu'il était encore au bord de la mer.

22

Et arrive un des chefs de synagogue du nom de « Jaïre »

le voyant, il tomba à ses pieds

23

et il le priait instamment, disant : 

— Puisque ma fille est à l’extrémité 

viens ! Impose les mains sur elle afin qu’elle soit sauvée et qu'elle vive !

24

Et il partit avec lui,

et la foule nombreuse le suivait, qui le pressait de tous côtés.

25

Et une femme qui avait un flux de sang depuis douze ans

26

et avait beaucoup souffert du fait de nombreux médecins

et avait dépensé tout ses biens

et n'en avait retiré aucun profit mais allait plutôt plus mal,

27

ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par derrière et toucha son vêtement,

28

car elle disait : — Si je touche seulement son vêtement je serai sauvée.

29

Et immédiatement, la source de son sang fut asséchée

et elle sentit en son corps qu’elle était guérie de sa blessure.

30

Et aussitôt Jésus, prenant connaissance en lui-même de la puissance qui était sortie de lui

et s'étant retourné vers la foule, disait :

— Qui a touché mes vêtements ? 

31

Et ses disciples lui disaient :

— Tu vois la foule qui te presse et tu dis : — Qui m’a touché ? 

32

Et il regardait autour de lui pour voir celle qui avait fait cela.

33

Or la femme, saisie de peur et tremblante, sachant ce qui était arrivé en elle,

vint et tomba devant lui et lui dit toute la vérité.

34

Il lui dit :

— [Ma] fille, ta foi t’a sauvée, va en paix et sois guérie de ta blessure.

35

Alors qu'il parlait encore, viennent de chez le chef de synagogue [des gens,] disant :

— Ta fille est morte, pourquoi tourmentes-tu encore le maître ? 

36

Mais Jésus, ayant entendu la parole qui venait d’être prononcée, dit au chef de synagogue :

— Ne crains pas, crois seulement. 

37

Et il ne laissa personne le suivre 

si ce n’est Pierre, Jacques et Jean le frère de Jacques.

38

Et ils arrivent à la maison du chef de synagogue

et il voit du tumulte et des gens qui pleurent et et se lamentent en criant.

39

Et une fois entré, il leur dit :

— Pourquoi vous êtes-vous troublés et pleurez-vous ?

La jeune fille n’est pas morte mais elle dort. 

40

Et ils se moquaient de lui.

Mais lui, les ayant tous chassés, prend avec lui le père et la mère de la jeune fille et ceux qui étaient avec lui

et il entre là où était couchée la jeune fille.

41

Et, tenant la main de la jeune fille, il lui dit :

— Talitha qoumi, ce qui se traduit : — Jeune fille, je te dis, lève-toi !

42

Et immédiatement la jeune fille se leva et elle marchait,

elle avait quant à elle douze ans,

et ils furent frappés d'une très grande stupeur.

43

Et il leur ordonna expressément que personne ne le sût

et il dit de lui donner à manger.

Marc 6

2

Et une fois le sabbat arrivé, il se mit à enseigner dans la synagogue

et beaucoup, l'écoutant, étaient frappés d'admiration par son enseignement, disant :

— D'où lui viennent toutes ces choses et quelle est la sagesse qui lui a été donnée ?

Et de tels miracles qui arrivent par ses mains ?

3

Celui-ci n'est-il pas l'artisan fils de Marie, le frère de Jacques, Joseph, Jude et Simon ? 

Et ses sœurs ne sont-elles pas ici avec nous ? 

Et ils étaient scandalisés à cause de lui. 

4

Et Jésus leur disait :

— Il n'est de prophète sans honneur que dans sa patrie, dans sa parenté et dans sa maison. 

5

Et il ne pouvait faire là aucun miracle

si ce n’est qu’ayant imposé les mains à un petit nombre de malades, il les guérit.

6

Et il s'étonnait de leur incrédulité.

L’envoi des douze

7

Et il faisait le tour des villages à la ronde, enseignant.

Et il appela à lui les douze et se mit à les envoyer deux par deux

et il leur donnait la domination des esprits impurs

8

et il leur ordonna de ne rien prendre pour la route, si ce n'est un bâton seulement :

ni besace, ni pain, ni argent à la ceinture 

9

mais [d'être] chaussés de sandales

et de ne pas s'attribuer deux tuniques. 

10

Et il leur disait :

— Partout où vous serez entrés dans une maison, demeurez là jusqu’à ce que vous partiez de là. 

11

Et tous ceux qui ne vous auront pas reçus ni entendus,

en sortant de là, chassez la poussière de vos pieds en témoignage contre eux.

12

Et, en partant, ils prêchaient de faire pénitence

13

et chassaient de nombreux démons

et oignaient d'huile de nombreux malades et ils guérissaient. 

La perplexité d’Hérode

14

Et le roi Hérode entendit [cela] 

car son nom était devenu célèbre

et il disait :

— Jean-Baptiste est ressuscité des morts 

et c'est pourquoi des miracles s'opèrent par lui.

15

Or, d’autres disaient que c'est Élie 

mais d’autres disaient que c’est un prophète, comme l’un des prophètes. 

16

Ayant entendu cela, Hérode dit :

— Celui que moi j'ai fait décapiter, Jean, il est ressuscité des morts. 

La décapitation de Jean-Baptiste

17

En effet, Hérode lui-même avait envoyé arrêter Jean, l'avait fait enchaîner en prison

à cause d’Hérodiade, la femme de son frère Philippe, parce qu’il l'avait épousée. 

18

Jean en effet disait à Hérode :

— Il ne t’est pas permis d’avoir la femme de ton frère. 

19

Or, Hérodiade lui tendait des pièges et voulait le faire mourir et elle ne le pouvait pas.

20

Hérode en effet craignait Jean

sachant qu'il était un homme juste et saint

et il le gardait

et une fois qu'il l'avait écouté, il faisait beaucoup de choses et l’écoutait avec plaisir.

21

Et comme le jour propice était arrivé

Hérode, pour l’anniversaire de sa naissance, fit un repas pour ses grands, les tribuns et les principaux de la Galilée.

22

Et, alors que la fille d'Hérodiade elle-même était entrée et avait dansé

et avait plu à Hérode et à ceux qui étaient à table avec lui,

le roi dit à la jeune fille :

— Demande-moi ce que tu veux et je te le donnerai. 

23

Et il lui fit un serment : — Tout ce que tu demanderas, je te le donnerai,

jusqu'à la moitié de mon royaume !

24

Et comme elle était sortie, elle dit à sa mère :

— Que demanderai-je ?

Et celle-ci dit :

— La tête de Jean-Baptiste.

25

Et comme elle était entrée, allant aussitôt en hâte vers le roi, elle lui fit sa requête, disant :

— Je veux que tu me donnes tout de suite sur un plateau la tête de Jean-Baptiste. 

26

Et, profondément attristé, le roi, à cause du serment prêté et à cause aussi de ceux qui étaient à table avec lui, ne voulut pas profondément l'attrister 

27

mais ayant envoyé un garde, il  commanda

que sa tête soit apportée sur un plateau

et il le décapita dans la prison 

28

et il apporta sa tête sur un plateau

et il la donna à la jeune fille

et la jeune fille la donna à sa mère. 

29

L’ayant appris, ses disciples vinrent et emportèrent son corps et le mirent dans un tombeau.

Jésus nourrit les cinq mille

30

Et les apôtres se rassemblèrent tous auprès de Jésus et lui rapportèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

31

Et il leur dit :

— Venez vous-mêmes dans un lieu désert et reposez-vous un petit peu.

En effet, ceux qui arrivaient et ceux qui repartaient  étaient nombreux 

et ils n’avaient pas même un intervalle pour manger. 

32

Et montant dans la barque, ils partirent vers un lieu désert, à l'écart.

33

Les voyant s'éloigner, beaucoup comprirent :

de toutes les villes ils accoururent là-bas à pied et les devancèrent. 

34

En débarquant, Jésus vit une foule nombreuse

et il eut pitié d'eux

parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont pas de pasteur

et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.

35

Et comme l’heure était déjà bien avancée

ses disciples s’approchèrent de lui, disant : 

— Ce lieu est désert 

et l'heure est déjà  passée :

36

renvoie-les pour qu’ils aillent dans les hameaux et les bourgs les plus proches s’acheter de la nourriture à manger.

37

Et leur répondant, il dit :

— Donnez-leur à manger.

Et ils lui dirent :

— Devons-nous aller acheter des pains pour deux cents deniers 

et leur donnerons-nous à manger ?

38

Et il leur dit :

— Combien de pains avez-vous ? Allez voir.

Et comme ils en avaient pris connaissance, ils disent :

— Cinq, et deux poissons. 

39

Alors il leur commanda de s'allonger, bataillon par bataillon, sur l’herbe verte ;

40

et ils s’étendirent carrés par carrés de cent et de cinquante. 

41

Et ayant pris les cinq pains et les deux poissons,

regardant vers le ciel, il bénit et rompit les pains

et les donna à ses disciples, pour qu’ils les missent devant eux

et il partagea les deux poissons entre tous. 

42

Et ils mangèrent tous et furent rassasiés

43

et ils emportèrent les restes des morceaux, douze paniers pleins, et de ce qui restait des poissons.

44

Or ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.

La marche sur les eaux

45

Et aussitôt il obligea ses disciples à monter dans la barque, à [le] précéder sur l’autre rive vers Bethsaïde

pendant que lui-même renverrait le peuple. 

46

Et après les avoir renvoyés, il s'en alla dans la montagne pour prier.

47

Et comme le soir était venu, la barque était au milieu de la mer

et lui seul à terre 

48

et voyant qu’ils peinaient à ramer

car le vent leur était contraire

et vers la quatrième veille de la nuit, il vient vers eux

en marchant sur la mer 

et il voulait les dépasser.

49

Mais eux quand ils le virent marcher sur la mer 

crurent que c’était un fantôme 

et poussèrent des cris. 

50

Tous en effet le virent et furent profondément troublés 

et aussitôt il parla avec eux et leur dit :

— Ayez confiance, moi je suis, n'ayez pas peur !

51

Puis il monta auprès d'eux dans la barque et le vent tomba.

Et ils étaient intérieurement au comble de la stupeur :

52

en effet, ils n'avaient pas compris au sujet des pains

en effet, leur cœur était aveuglé. 

Guérisons à Génésareth

53

Et comme ils avaient fait la traversée, ils abordèrent en terre de Génésareth et accostèrent

54

et alors qu'ils étaient sortis de la barque, incontinent on le reconnut 

55

et courant à travers l'ensemble de la région,

on se mit à porter autour de lui sur des grabats ceux qui étaient malades, là où l'on entendait  dire qu’il était ;

56

et partout où il entrait, dans les bourgs, les fermes ou les villes, sur les places, on déposait  les infirmes

et le priait instamment de les laisser toucher ne fût-ce que la frange de son vêtement 

et tous ceux qui le touchaient étaient sauvés. 

Marc 7

De la tradition des anciens

1

Alors convergent vers lui des Pharisiens et quelques-uns des scribes, venant de Jérusalem, 

2

et comme ils avaient vu quelques-uns de ses disciples manger les pains avec des mains souillées, c’est-à-dire non lavées,

ils vitupérèrent.

3

En effet, les Pharisiens et tous les Juifs, s'ils ne se lavent pas les mains souvent, ne mangent pas, 

gardant la tradition des anciens

4

et rentrés de la place publique ils ne mangent pas s'ils ne se sont pas purifiés ;

ils observèrent aussi bien d'autres usages qui leur furent transmis :

purifications des coupes, des cruches, des vases d'airain et des lits.

5

Et les Pharisiens et les scribes l'interrogent :

— Pourquoi tes disciples ne marchent-ils pas selon la tradition des anciens

mais mangent-ils le pain avec les mains souillées ?

6

Répondant, il leur dit :

— Isaïe a bien prophétisé sur vous, hypocrites

comme il est écrit :

« Ce peuple m’honore des lèvres mais leur cœur est loin de moi.

7

En vain ils me rendent un culte,

enseignant comme doctrines des préceptes d'hommes. »

8

En effet, laissant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes :

purifications de cruches et de coupes, et vous faites beaucoup d'autres choses semblables à celles-ci.

9

Et il leur disait :

— Vous  abrogez bel et bien le précepte de Dieu pour observer votre tradition !

10

En effet Moïse a dit :

« Honore ton père et ta mère »

et : « Que celui qui aura maudit père ou mère meure de mort. »

11

Mais vous, vous dites :

— Si un homme dit au père ou à la mère : — est qorban, c'est-à-dire offrande [sacrée], tout ce qui de mon bien aurait pu t'être utile.

12

Et vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou sa mère,

13

abrogeant le verbe de Dieu par votre tradition que vous avez transmise

et vous faites beaucoup d’autres choses semblables de ce genre.

La souillure vient de l’intérieur

14

Et appelant de nouveau la foule, il leur disait : 

— Écoutez-moi tous et comprenez.

15

Il n'y a rien d'extérieur à l’homme qui en entrant en lui puisse le contaminer 

mais ce qui sort de l’homme c'est ce qui souille l’homme.

16

Si quelqu’un a des oreilles pour entendre, qu’il entende ! 

17

Et alors qu'il était entré dans une maison loin de la foule,

ses disciples l’interrogeaient sur la parabole.

18

Et il leur dit :

— Ainsi vous aussi, vous êtes ignorants ?

Ne comprenez-vous pas que tout ce qui du dehors entre dans l’homme ne peut le souiller

19

parce que cela n’entre pas dans son cœur

mais dans le ventre et s'en va dans le lieu secret, purifiant tous les aliments.

20

Et il disait :

— Ce qui sort de l’homme, voilà ce qui souille l’homme.

21

Car c’est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées mauvaises :

adultères, fornications, meurtres,

22

vols, cupidités, méchancetés 

fraude, débauche, mauvais œil, 

blasphème, superbe, sottise.

23

Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans et souillent l’homme. 

La Syrophénicienne

24

Partant de là, il s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon.

Et étant entré dans une maison, il voulait que personne ne le sût, mais il ne put se cacher.

25

Car aussitôt qu'elle entendit parler de lui, une femme,

dont la fille avait un esprit impur,

entra et tomba à ses pieds.

26

Or cette femme était païenne, syrophénicienne de naissance,

et elle le priait d'expulser le démon hors de sa fille.

27

Et il lui dit :

— Laisse d’abord les enfants être rassasiés

car il n’est pas bon de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens.

28

Mais elle répondit et lui dit :

— Tout à fait, Seigneur,

 car les petits chiens aussi, sous la table, mangent des miettes des enfants. 

29

Il lui dit :

— À cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille !

30

 Elle retourna dans sa maison et trouva l'enfant étendue sur le lit et le démon sorti.

Le sourd-muet

31

S'en retournant du territoire de Tyr,

 il vint par Sidon vers la mer de Galilée, à travers le territoire de la Décapole.

32

Et on lui amène un sourd-muet 

et on le prie de lui imposer la main.

33

Et, le prenant à part hors de la foule,

il mit ses doigts dans ses oreilles

et crachant, il toucha sa langue

34

puis, levant les yeux au ciel, il poussa un gémissement et lui dit :

— Ephatha, c’est-à-dire : Ouvre-toi !

35

Et aussitôt ses oreilles s’ouvrirent

et le lien de sa langue se délia

et il parlait correctement.

36

Et il leur ordonna de ne le dire à personne

mais plus il le leur ordonnait, plus ils le proclamaient.

37

Et d'autant plus ils étaient frappés de stupeur, disant :

— Il a bien fait toutes choses, et il fait entendre les sourds et parler les muets.

Marc 8

Jésus nourrit les quatre mille

1

En ces jours-là, comme il y avait de nouveau une nombreuse foule et qu'ils n'avaient pas de quoi manger, 

les disciples ayant été appelés, il leur dit : 

2

— J’ai pitié de la foule parce que voici déjà trois jours qu’ils tiennent bon auprès de moi

et ils n’ont pas de quoi manger :

3

si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, ils défailleront en chemin :

en effet certains d’entre eux sont venus de loin. 

4

Ses disciples lui répondirent :

— Comment quelqu'un pourra-t-il ici, dans le désert, les rassasier de pains ? 

5

Et il les interrogea :

— Combien de pains avez-vous ?

Et ils dirent : — Sept. 

6

Alors il ordonna à la foule de s'asseoir par terre

et prenant les sept pains et rendant grâces, les rompit ;

et il les donnait à ses disciples pour qu'ils les distribuent 

et ils les distribuèrent à la foule. 

7

Ils avaient aussi quelques petits poissons

et même eux, il les bénit et ordonna de les distribuer. 

8

Et ils mangèrent et furent rassasiés

et ils emportèrent ce qui était resté des morceaux : sept corbeilles. 

9

Or, ceux qui avaient mangé étaient presque quatre mille.

Et il les renvoya. 

10

Et aussitôt, montant dans la barque avec ses disciples, il vint dans le coin de Dalmanutha.

La demande d’un signe du ciel

11

Et les Pharisiens sortirent et ils commencèrent à le chercher, 

 cherchant à obtenir de lui un signe du ciel, le mettant à l’épreuve. 

12

Et gémissant en esprit, il dit :

— Pourquoi cette génération cherche-t-elle un signe ?

Amen, je vous dis :

[Que le Ciel m'abandonne] si jamais il est donné un signe à cette génération ! 

13

Et les laissant, montant de nouveau, il alla sur l’autre rive. 

Le levain des pharisiens et d’Hérode

14

Et ils oublièrent de prendre des pains

et ils n'avaient qu'un seul pain avec eux dans la barque. 

15

Et il leur faisait des prescriptions, disant :

— Voyez, prenez garde au levain des pharisiens et au levain d’Hérode.

16

Et ils réfléchissaient, se disant les uns aux autres :

— Nous n’avons pas de pains. 

17

L'ayant compris, Jésus leur dit : 

— Pourquoi pensez-vous que vous n’avez pas de pains ? 

Vous ne saisissez pas encore et ne comprenez pas,

vous avez votre cœur encore aveugle. 

18

Tout en ayant des yeux vous ne voyez pas

et tout en ayant des oreilles vous n'entendez pas 

et vous ne vous rappelez pas 

19

lorsque j’ai rompu cinq pains pour les cinq mille

et la quantité de paniers pleins de morceaux que vous avez emportés ?

Ils lui disent : — Douze. 

20

— Et lorsque [j’ai rompu] les sept pains pour les quatre mille

combien de corbeilles [pleines] de morceaux avez-vous emportées ?

Et ils lui disent : — Sept. 

21

Il leur disait :

— Comment, vous ne comprenez pas encore ? 

L’aveugle de Bethsaïde

22

Et ils viennent à Bethsaïde

et ils lui amènent un aveugle

et ils lui demandaient de le toucher. 

23

Prenant la main de l’aveugle, il le conduisit hors du bourg

et lui crachant dans les yeux, après avoir imposé les mains, il lui demanda s’il voyait quelque chose. 

24

Et commençant à apercevoir, il dit :

— Je vois des hommes, comme des arbres ambulants !

25

Alors, il lui imposa une seconde fois les mains sur les yeux et il commença à voir

et il fut rétabli de sorte qu'il voyait clairement toutes choses. 

26

Et il le renvoya dans sa maison, disant :

— Rentre chez toi

et si tu dois entrer dans le bourg, ne parle à personne !

La profession de foi de Pierre

27

Et Jésus sortit ainsi que ses disciples, vers les bourgs de Césarée de Philippe

et en chemin il interrogeait ses disciples, leur disant :

— Qui les gens disent-ils que je suis ? 

28

Ils lui répondirent, disant :  

— Jean-Baptiste 

d’autres, Élie 

d’autres encore, comme un des prophètes.

29

Et il leur dit :

— Et vous, qui dites-vous que je suis ?

 Pierre lui répondit en disant : 

— Tu es le Christ. 

30

Et il les menaça : qu'ils ne parlent de lui à personne 

Première annonce de la passion

31

et il commença à leur enseigner

qu’il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup,

qu’il soit rejeté par les anciens, par les grands prêtres et les scribes

qu’il soit mis à mort et qu’après trois jours il ressuscite. 

32

Et il tenait ouvertement ce discours.

Et le prenant à part, Pierre se mit à lui faire des reproches. 

33

Lui, s'étant retourné et voyant ses disciples, menaça Pierre en disant :  

— Va-t'en derrière moi, Satan !

parce que tu n'as pas le goût de ce qui est de Dieu mais de ce qui est des hommes.

Les renoncements pour Jésus

34

Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit :

— Si quelqu'un  veut venir à ma suite, qu’il se renie lui-même

qu’il prenne sa croix et qu'il me suive. 

35

Car qui aura voulu sauver sa vie la perdra

mais celui qui aura perdu sa vie à cause de moi et de l'Évangile la sauvera. 

36

Car que servira-t-il à l'homme s'il gagne le monde entier

et fait la perte de sa vie ? 

37

Ou que donnera un homme en échange de sa vie ?

38

Celui en effet qui aura eu honte de moi et de mes paroles dans cette génération adultère et pécheresse,  

le Fils de l’homme aussi aura honte de lui quand il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges. 

[v.39] Et il leur disait :

— Amen, je vous dis

qu'il y a quelques-uns de ceux qui se tiennent ici 

qui ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le règne de Dieu venir avec puissance. 

Marc 9

1

Et, six jours après, Jésus prend Pierre et Jacques et Jean

et il les conduit sur une haute montagne, à l'écart, seuls

et il fut transfiguré devant eux.

La transfiguration

2

Et ses vêtements devinrent resplendissants, extrêmement blancs comme la neige

tels que foulon sur la terre n'en peut faire d'aussi blancs.

3

Et Élie leur apparut avec Moïse

et ils parlaient avec Jésus.

4

Et prenant la parole, Pierre dit à Jésus :

— Rabbi, il nous est bon d'être ici :

faisons trois tentes

une pour toi et une pour Moïse et une pour Élie.

5

Il ne savait pas en effet ce qu'il disait

car ils étaient saisis de crainte.

6

Et il advint une nuée les couvrant de son ombre

et vint une voix de la nuée, disant :

— Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le.

7

Et aussitôt, regardant tout autour, ils ne virent plus personne si ce n'est Jésus seul avec eux.

8

Et comme ils descendaient de la montagne

il leur ordonna de ne raconter à personne ce qu'ils avaient vu

sinon quand le Fils de l'homme serait ressuscité des morts.

Du retour d’Élie

9

Et ils retinrent la parole, discutant entre eux ce qu'était : quand il serait ressuscité des morts.

10

Et ils l'interrogeaient, disant :

— Pourquoi donc les Pharisiens et les scribes disent qu'il faut qu'Élie vienne d'abord ?

11

Et répondant, il leur dit :

— Élie, quand il viendra d'abord, rétablira toutes choses.

Et comment est-il écrit sur le Fils de l'homme qu'il doit beaucoup souffrir et être méprisé ?

12

Mais je vous dis qu'Élie est venu

et ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu

comme il est écrit de lui.

13

Et, venant vers ses disciples, il vit une grande foule autour d'eux

et des scribes discutant avec eux.

Le jeune épileptique

14

Et immédiatement tout le peuple en le voyant fut stupéfait

et, accourant, ils le saluaient.

15

Et il les interrogea :

— De quoi discutez-vous entre vous ?

16

Et, répondant, un homme de la foule dit :

— Maître je t'ai amené mon fils qui a un esprit muet,

17

lequel, partout où il le saisit, il le jette [à terre]

et il écume et grince des dents et se dessèche

et j'ai dit à tes disciples de le chasser et ils n'ont pas pu.

18

Lequel, répondant, leur dit :

— Ô génération incrédule

Jusques à quand serai-je avec vous ?

Jusques à quand vous supporterai-je ?

Amenez-le-moi.

19

Et ils l'amenèrent

et quand il le vit aussitôt l'esprit le tourmenta

et, brisé contre terre, il se roulait en écumant.

20

Et il interrogea son père :

— Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive ?

Celui-ci dit :

— Depuis l'enfance.

21

Et souvent il l'a jeté dans le feu et dans les eaux pour le faire périr

mais si tu peux quelque chose secours-nous, par pitié pour nous.

22

Mais Jésus lui dit :

— Si tu peux croire, tout est possible à celui qui croit.

23

Et, incontinent, le père de l'enfant, s'écriant avec larmes, disait :

— Je crois, viens au secours de mon incrédulité.

24

Et lorsque Jésus vit accourir la foule,

il menaça l'esprit impur en lui disant :

— Esprit sourd et muet,

moi, je te l'ordonne : sors de lui et n'entre plus en lui.

25

Et, poussant des cris et le déchirant violemment, il sortit de lui 

et il devint comme mort

si bien que beaucoup disaient : il est mort.

26

Mais Jésus, tenant sa main, le releva et il se tint debout.

27

Et lorsqu'il fut entré dans la maison

ses disciples l'interrogeaient en secret :

— Pourquoi nous, n'avons-nous pas pu le chasser ?

28

Et il leur dit :

— Cette espèce-là ne peut nullement sortir sinon par la prière et le jeûne. 

29

Et partis de là, ils traversaient la Galilée

et il ne voulait que personne le sût.

Deuxième annonce de la passion

30

Or il enseignait ses disciples et leur disait :

— Le Fils de l'homme sera livré aux mains des hommes

et ils le tueront

et une fois tué, le troisième jour il ressuscitera.

31

Mais eux ignoraient la parole et craignaient de l'interroger.

32

Et ils vinrent à Capharnaüm

comme il était dans la maison il les interrogeait :

— Que discutiez-vous en chemin ?

Petitesse et grandeur

33

Mais eux se taisaient

parce qu'en chemin entre eux ils avaient discuté : qui d'entre eux était le plus grand ?

34

Et s'étant assis, il appela les douze et leur dit :

— Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

35

Et prenant un enfant, il le plaça au milieu d'eux.

L'ayant embrassé, il leur dit : 

36

— Quiconque accueille de cette manière un de ces enfants en mon nom, c'est moi qu'il accueille

et quiconque me reçoit, ce n'est pas moi qu'il reçoit mais celui qui m'a envoyé.

37

Jean lui prit la parole en disant :

— Maître, nous avons vu quelqu'un qui ne nous suit pas chasser les démons en ton nom

et nous l'en avons empêché.

Agir au nom de Jésus

38

Mais Jésus dit :

— Ne l'empêchez pas :

il n'y a personne en effet qui fasse un miracle en mon nom et qui puisse sitôt mal parler de moi.

39

Qui en effet n'est pas contre vous est pour vous.

40

Car quiconque vous donnera à boire une coupe d'eau en mon nom parce que vous êtes au Christ,

amen, je vous dis, il ne perdra pas sa récompense.

L’accueil des disciples sera récompensé

41

Et quiconque scandalisera un de ces petits qui croient en moi,

il est meilleur pour lui qu'on lui mette autour de son cou une meule à âne et qu'on le jette dans la mer.

Éviter le scandale

42

Et si ta main te scandalise, coupe-la :

il est meilleur pour toi d'entrer infirme dans la vie 

que d'aller, ayant deux mains, dans la géhenne au feu qui ne s'éteint pas

43

là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.

44

Et si ton pied te scandalise, ampute-le :

il est meilleur pour toi d'entrer boiteux dans la vie éternelle

que d'être jeté, ayant deux pieds, dans la géhenne du feu qui ne s'éteint pas

45

là où leur ver ne meurt pas et le feu ne s'éteint pas.

46

Que si ton œil te scandalise, arrache-le :

il est meilleur pour toi d'entrer borgne dans le royaume de Dieu

que d'être jeté, ayant deux yeux, dans la géhenne de feu

47

où leur ver ne meurt pas et le feu ne s'éteint pas.

48

Tout homme en effet sera salé par le feu

et toute victime sera salée.

[49] Le sel est bon

que si le sel devient non salé avec quoi l'assaisonnerez-vous ?

Ayez du sel en vous-mêmes

et soyez en paix entre vous.

Marc 10

L’indissolubilité du mariage

1

Et, se levant de là, il vient aux confins de la Judée, au-delà du Jourdain

et des foules se rassemblent de nouveau auprès de lui

et, comme il en avait l'habitude, de nouveau il les enseignait.

2

Et, s'approchant, des Pharisiens lui demandaient  

s'il est permis à un homme de renvoyer sa femme,

le mettant à l’épreuve.

3

Mais lui en répondant leur dit :

— Que vous a prescrit Moïse ?

4

Et ils dirent :

— Moïse a permis d'écrire une lettre de divorce et de répudier.

5

Et , répondant, Jésus leur dit :

— C'est pour répondre à la dureté de votre cœur qu'il vous a écrit ce commandement

6

mais dès le commencement de la création « mâle et femelle Dieu les fit » ;

7

« à cause de cela l’homme quittera son père et mère

et s’attachera à sa femme 

8

et les deux seront en une seule chair »

ainsi ils ne sont plus deux mais « une seule chair » !

9

Donc ce que Dieu a uni que l'homme ne le séparera pas.

10

Et à la maison ses disciples l'interrogèrent de nouveau sur le même sujet

11

et il leur dit :

— Quiconque répudie sa femme et en épouse une autre

commet l’adultère envers elle 

12

et si une femme répudie son mari et en épouse un autre

elle vit en concubinage.

Jésus bénit les enfants

13

Et on lui présentait des petits enfants pour qu’il les touchât

mais les disciples menaçaient ceux qui les présentaient.

14

Lorsqu'il les vit, Jésus, indigné, les prit et il leur dit :

— Permettez aux petits enfants de venir à moi et ne les empêchez pas 

car à ceux qui sont tels est le royaume de Dieu.

15

Amen, je vous dis :

Quiconque n'aura pas accueilli le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera pas.

16

Et, les serrant dans ses bras et leur imposant les mains, il les bénissait.

L’homme riche

17

Et comme il était sorti sur la route

un homme accourant et fléchissant le genou devant lui lui demandait :

— Bon maître, que ferai-je pour recevoir la vie éternelle ?

18

Or Jésus lui dit :

— Pourquoi me dis-tu « bon » ?

Nul n’est bon sinon Dieu seul.

19

Tu connais les commandements :

« Ne commets pas l’adultère

ne tue pas

ne vole pas

ne prononce pas de faux témoignage

ne fraude pas

honore ton père et mère... »

20

Et répondant, celui-là lui dit :

— Maître, tout cela, je l'ai observé depuis ma jeunesse.

21

Et Jésus, l'ayant regardé, l’aima et lui dit :

— Une chose te manque :

va, tout ce que tu as vends[-le] et donne[-le] aux pauvres

et tu auras un trésor dans le ciel

puis viens, suis-moi.

22

Mais lui, attristé de cette parole, s’en alla affligé

car il avait beaucoup de possessions.

Les richesses ne sauvent pas

23

Et regardant autour de lui, Jésus dit à ses disciples :

— Qu'il est difficile pour ceux qui ont de l'argent d'entrer dans le royaume de Dieu.

24

Or les disciples étaient stupéfaits de ses paroles

mais Jésus, répondant de nouveau, leur dit : 

— Petits enfants, qu'il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d'entrer dans le royaume de Dieu.

25

Il est plus facile à un chameau de passer 

par le trou de l'aiguille 

qu'à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.

26

Et ils étaient encore plus étonnés, se disant les uns aux autres :

— Mais qui peut être sauvé ?

27

Et les regardant, Jésus dit :

— Aux hommes c'est impossible mais non pas à Dieu

car tout est possible à Dieu.

Le renoncement sera récompensé

28

Pierre se mit à lui dire :

— Voici, nous avons tout quitté et nous t'avons suivi.

29

Répondant, Jésus dit :

— Amen, je vous dis :

Il n'est personne qui, ayant quitté maison ou frères ou sœurs ou mère ou père ou enfants ou champs

à cause de moi et à cause de l'Évangile,

30

ne reçoive le centuple dès maintenant en ce temps-ci :

maisons et frères et sœurs et mères et enfants et champs, avec des persécutions

et dans le siècle à venir, la vie éternelle.

31

Et puis beaucoup de premiers seront derniers et de derniers premiers.

Troisième annonce de la passion

32

Or, ils étaient en chemin, montant à Jérusalem

et Jésus marchait devant eux

et ils étaient saisis de stupeur et ceux qui suivaient avaient peur.

Et prenant de nouveau les douze, il se mit à leur dire ce qui allait lui arriver :

33

— Voici, nous montons à Jérusalem

et le Fils de l’homme sera livré aux chefs des prêtres et aux scribes et aux anciens

et ils le condamneront à mort et le livreront aux nations

34

et ils se moqueront de lui et ils cracheront sur lui et ils

le flagelleront

et ils le tueront et le troisième jour il ressuscitera.

La requête de la mère des fils de Zébédée

35

Et s'approchent de lui Jacques et Jean, fils de Zébédée, disant :

— Maître, nous voulons que quoi que nous demandions, tu le fasses pour nous,

36

et lui leur dit :

— Que voulez-vous que je fasse pour vous ?

37

et ils dirent :

— Donne-nous de siéger l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ta gloire.

38

Mais Jésus leur dit :

— Vous ne savez pas ce que vous demandez

Pouvez-vous boire le calice que moi, je bois

et être baptisés du baptême dont moi je suis baptisé ?

39

et ils lui dirent : — Nous pouvons.

Mais Jésus leur dit :

— Le calice que moi je bois vous le boirez

et du baptême dont moi, je suis baptisé vous serez baptisés.

40

Mais siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m'appartient pas de le donner mais c’est pour ceux pour qui cela a été préparé.

La grandeur dans le service

41

Et en entendant cela, les dix se mirent à s’indigner contre Jacques et Jean

42

et Jésus, les appelant, leur dit :

— Vous savez que ceux qui passent pour régner sur les nations les dominent

et que leurs princes ont pouvoir sur elles.

43

Or il n’en est pas ainsi parmi vous

mais celui qui veut devenir grand

sera votre serviteur

44

et quiconque aura voulu être le premier parmi vous sera l'esclave de tous

45

car le Fils de l’homme n'est pas venu pour être servi mais pour servir

et donner sa vie en rançon pour beaucoup.

L’aveugle Bartimée

46

Et ils viennent à Jéricho.

Et comme il sortait de Jéricho, et ses disciples et une foule considérable,

le fils de Timée, Bartimée l'aveugle, était assis sur le bord de la voie, mendiant.

47

Et comme il avait entendu que c’est Jésus de Nazareth,

il se mit à clamer et à dire : — Fils de David, Jésus, aie pitié de moi !

48

Et beaucoup le menaçaient pour qu'il se tût

mais lui clamait encore  plus :

— Fils de David, aie pitié de moi !

49

Et, s'arrêtant, Jésus ordonna qu'on l'appelât  

et ils appellent l’aveugle en lui disant :

— Prends patience, lève-toi, il t’appelle !

50

Et, jetant son vêtement et bondissant, il vint vers lui

51

et, lui répondant, Jésus dit :

— Que veux-tu que je fasse pour toi ? 

L’aveugle lui dit :

— Rabbouni, que je voie !

52

Mais Jésus lui dit :

— Va, ta foi t’a sauvé.

Et immédiatement il vit et il le suivait sur le chemin.

Marc 11

L’entrée triomphale à Jerusalem

1

Comme ils approchaient de Jérusalem, vers Betphagé et Béthanie, près du mont des Oliviers, il envoya deux de ses disciples

2

et il leur dit :

— Allez dans le village qui est devant vous

et sitôt en y entrant vous trouverez un ânon attaché

sur lequel aucun homme encore ne s’est assis :

détachez-le et amenez-le.

3

Et si quelqu'un vous dit : — Que faites-vous ? 

Dites qu'il est nécessaire au Seigneur 

et immédiatement il le laissera venir ici. 

4

Et ils s'en allèrent et ils trouvèrent un ânon attaché devant la porte, dehors, entre deux chemins  

et ils le détachent. 

5

Quelques-uns de ceux qui se tenaient là leur disaient :

— Que faites-vous à détacher l'ânon ?

6

Et eux leur dirent comme Jésus le leur avait commandé 

et ils les laissèrent. 

7

Et ils amenèrent l'ânon à Jésus,

ils mettent sur lui leurs manteaux et il s’assit sur lui. 

8

Beaucoup étendirent leurs vêtements sur le chemin

d’autres coupaient des feuillages sur les arbres et en jonchaient le chemin.

9

Ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient criaient, disant :

— « Hosanna ! Béni celui qui vient au nom du Seigneur ! »

10

Béni le règne qui vient, de notre père David !

« Hosanna dans les hauteurs ! »

11

Et il entra à Jérusalem dans le Temple :

après avoir tout regardé alentour

comme c'était déjà l'heure du soir, il sortit vers Béthanie avec les douze. 

Jésus maudit un figuier

12

Et le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim

13

et comme il avait vu de loin un figuier ayant des feuilles

il vint au cas où il allait y trouver quelque chose

et comme il y était venu il ne trouva rien sinon des feuilles

(ce n’était, en effet, pas le temps des figues !) 

14

et répondant, il lui dit :

— Désormais, pour l'éternité, que jamais plus personne ne mange de fruit venant de toi !

Et ses disciples l'entendaient. 

Jésus chasse les marchands du Temple

15

Et ils viennent à Jérusalem

et comme il était entré dans le Temple

il se mit à chasser ceux qui vendaient et achetaient dans le Temple

et il renversa les tables des changeurs et les sièges des vendeurs de colombes 

16

et il ne laissait personne transporter d'objet à travers le Temple.

17

Et il les enseignait en disant :

— N’est-il pas écrit que « ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations » ?

Mais vous, vous en avez fait une caverne de brigands !

18

Ce qu'ayant entendu, princes des prêtres et scribes cherchaient comment ils le perdraient :

ils le craignaient, en effet, car l'ensemble de la foule était dans l'admiration de son enseignement

19

et quand le soir était venu, il sortait de la ville...

Le figuier desséché

20

Et le matin, comme ils passaient, ils virent le figuier devenu tout sec depuis les racines ;

21

se rappelant, Pierre lui dit :

— Rabbi, voici que le figuier que tu as maudit s'est desséché !

22

Répondant, Jésus leur dit :

— Ayez foi en Dieu. 

23

Amen, je vous dis :

— Quiconque aura dit à cette montagne : — Ôte-toi et jette-toi dans la mer !

et n'aura pas hésité en son cœur

mais aura cru que tout ce qu'il aura dit arriverait, ça lui arrivera.

24

C’est pourquoi je vous dis :

— Tout ce que dans la prière vous demandez,

croyez que vous le recevrez et cela vous viendra. 

25

Et quand vous vous tiendrez debout pour prier,

remettez si vous avez quelque chose contre quelqu’un

pour que votre Père aussi qui est aux cieux vous remette vos péchés.

26

Car si  vous, vous n'avez pas remis 

votre Père qui est aux cieux ne vous remettra pas non plus vos péchés. 

L’autorité de Jésus mise à l’épreuve

27

Et ils viennent de nouveau à Jérusalem

et comme il se promenait dans le Temple

les plus grands prêtres, les scribes et les anciens s'approchent de lui. 

28

Et ils lui disent :

— Par quelle autorité fais-tu cela

et qui t'a donné cette autorité pour faire cela ? 

29

Répondant, Jésus leur dit :

—Je vous interrogerai moi aussi, un verbe unique,

répondez-moi

que je vous dise aussi par quelle autorité je fais cela : 

30

le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes ?

répondez-moi ! 

31

Mais ils réfléchissaient entre eux, disant :

— Si nous disons « du ciel », il dira : « Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? » 

32

mais dirons-nous « des hommes » ? Ils craignaient la foule

car tous tenaient que Jean avait été réellement un prophète.

[33] Et répondant ils disent à Jésus : — Nous ne savons pas.

Répondant, Jésus leur dit :

— Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais cela.

Marc 12

La parabole des vignerons homicides

1

Et il se mit à leur parler en paraboles :

— Un homme houa une vigne 

et l’entoura d’une haie 

et creusa une cuve 

et édifia une tour

et la loua à des agriculteurs

et partit en voyage

2

et il envoya aux agriculteurs le temps venu un serviteur

pour recevoir des agriculteurs du fruit de la vigne.

3

L'ayant saisi , ils le frappèrent et le renvoyèrent sans rien.

4

Et de nouveau il envoya un autre serviteur

et celui-là ils le blessèrent à la tête et ils l'accablèrent d'outrages.

5

Et de nouveau il en envoya un autre et celui-là ils le tuèrent

et beaucoup d’autres, battant quelques-uns, et tuant les autres.

6

Ainsi, ayant encore un fils très cher,

il l’envoya vers eux en dernier, disant :

— Ils respecteront mon fils.

7

Mais les colons se dirent entre eux :

— Voici l’héritier :

venez, tuons-le et l'héritage sera à nous.

8

Et, se saisissant de lui, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.

9

Que fera donc le seigneur de la vigne ?

Il viendra et fera périr les fermiers, et donnera la vigne à d’autres.

10

N’avez-vous pas lu cette Écriture :

« La pierre qu’ont rejetée les bâtisseurs, c'est elle qui est devenue tête d’angle :

11

du Seigneur cela est advenu et c’est merveille à nos yeux » ?

12

Ils cherchaient à l'arrêter et ils craignirent la foule :

ils avaient compris, en effet, que c'était pour eux qu'il avait dit cette parabole

et, l'ayant laissé, ils s’en allèrent.

Le tribut à César

13

Et ils lui envoient quelques-uns des Pharisiens et des hérodiens afin de le surprendre par une parole.

14

Et, étant venus, ils lui disent :

— Maître, nous savons que tu es véridique

et que tu n'as égard à qui que ce soit,

car vraiment tu ne regardes pas à la face de l'homme mais tu enseignes en vérité la voie de Dieu.

Est-il permis de payer le tribut à César ou ne le paierons-nous pas ?

15

Lui, sachant leur fourberie, leur dit :

— Pourquoi me mettez-vous à l'épreuve ?

Apportez-moi un denier, que je le voie.

16

Ils l’apportèrent donc et il leur dit :

— De qui est cette image et cette inscription ?

Ils lui disent : — De César.

17

Et répondant, Jésus leur dit :

— Rendez donc ce qui est à César à César, et ce qui est à Dieu à Dieu.

Et ils étaient dans l’étonnement à son sujet.

À propos de la résurrection

18

Et vinrent à lui des Sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection

et ils l'interrogeaient en disant :

19

— Maître, Moïse a écrit pour nous :

Si le frère de quelqu’un meurt et a laissé une épouse et n'a pas laissé d'enfant

que son frère prenne l'épouse de celui-ci et suscite une postérité à son frère.

20

Or, il y avait sept frères

et le premier prit une épouse et mourut sans avoir laissé de postérité.

21

Et le second la prit et mourut

et lui non plus ne laissa pas de postérité

et le troisième pareillement

22

et les sept la prirent pareillement et ne laissèrent pas de postérité.

Après eux tous la femme mourut aussi.

23

Donc à la résurrection, lorsqu’ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle l'épouse ? 

en effet, les sept l’ont eue pour épouse !

24

Jésus leur dit :

— N’est-ce pas pour cela que vous êtes dans l’erreur, ne connaissant pas les Écritures, ni la puissance de Dieu ?

25

Car lorsqu'en effet on ressuscitera des morts, on ne se mariera pas ni on ne sera marié 

mais on est comme des anges dans les cieux.

26

Quant aux morts, qu’ils ressuscitent.

N’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, à propos du buisson

comment Dieu lui parla, disant :

«  Moi, je suis le Dieu d’Abraham et le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob ? »

27

Il n’est pas le Dieu des morts mais des vivants :

vous êtes donc grandement dans l’erreur.

Le premier commandement

28

Et un des scribes qui les avait entendu discuter s’approcha 

et voyant qu’il leur avait bien répondu

il l'interrogea : — Quel est le premier de tous les commandements ?

29

Jésus lui répondit :

— Le premier de tous les commandements est :

« Écoute Israël, le Seigneur notre Dieu est l'unique 

Dieu

30

et tu aimeras le Seigneur ton Dieu

de tout ton cœur et de toute ton âme et de tout ton esprit et de toute ta force. »

Voilà le premier commandement.

31

Et le second lui est semblable :  

« Tu aimeras ton prochain comme toi-même. »

Un autre commandement plus grand que ceux-là, il n'y en a pas.

32

Et le scribe lui dit :

— Bien, Maître, tu as parlé en vérité

parce qu'« il est unique et qu'il n'y en a pas d’autre que lui »

33

et l’aimer « de tout son cœur, de toute son intelligence, de toute son âme et de toute sa force »

et aimer le prochain comme soi-même

est plus que tous les holocaustes et sacrifices.

34

Et Jésus, voyant qu’il avait répondu avec sagesse, lui dit :

— Tu n’es pas loin du royaume de Dieu.

Et personne n’osait plus l'interroger.

Le Christ, fils et Seigneur de David

35

Et, prenant la parole, Jésus disait, enseignant dans le Temple :

— Comment les scribes disent-ils que le Christ est fils de David ?

36

Car David lui-même dit dans l’Esprit Saint :

« — Le Seigneur a dit à mon Seigneur : — Siège à ma droite jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds. »

37

Donc David lui-même le dit « Seigneur ».  

D'où [vient] alors qu'il est son fils ?

Et une foule nombreuse l'écoutait avec plaisir.

Condamnation des scribes

38

Et il leur disait dans son enseignement :

— Gardez-vous des scribes qui veulent se promener en longues robes et être salués sur la place publique

39

s'asseoir sur les premiers sièges dans les synagogues et les premiers lits dans les repas

40

qui dévorent les maisons des veuves, au prétexte de faire de longues prières. Ils subiront, ceux-là, une condamnation plus sévère.

L’obole de la veuve

41

Et étant assis en face du Trésor, Jésus observait comment la foule jetait de la monnaie dans le Trésor

et beaucoup de riches en jetaient beaucoup.

42

Et quand fut venue une pauvre veuve,

elle mit deux petites pièces soit un quart d’as.

43

Appelant ses disciples, il leur dit :

— Amen, je vous dis :

Cette veuve pauvre a mis plus que tous ceux qui ont mis dans le Trésor.

44

Tous, en effet, c’est de ce qu'ils ont en abondance qu’ils ont mis 

mais elle, c’est de son indigence : elle a mis tout ce qu’elle avait, tout ce qu'elle avait pour vivre.

Marc 13

La future destruction du Temple

1

Et comme il sortait du Temple, un de ses disciples lui dit :

— Maître, vois quelles pierres et quelles constructions !

2

Et répondant, Jésus lui dit :

— Tu vois tous ces grands édifices ?

Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit détruite.

Les signes de sa venue

3

Et comme il était assis sur le mont des Oliviers en face du Temple

Pierre, Jacques et Jean et André l’interrogeaient à part :

4

— Dis-nous quand ces choses arriveront

et quel sera le signe quand toutes ces choses commenceront de s’accomplir. 

5

Et répondant, Jésus se mit à leur dire :

— Prenez garde que personne ne vous égare

6

car beaucoup viendront en mon nom en disant : — Moi, je suis !

Et ils en égareront beaucoup.

7

Mais quand vous entendrez [parler de] guerres et de rumeurs de guerres, ne craignez pas

car il faut que cela arrive mais [ce n’est] pas encore la fin.

8

On se dressera en effet nation contre nation

et royaume contre royaume

et il y aura des tremblements de terre par endroits, et des famines :

c’est le commencement des douleurs.

9

Prenez garde à vous-mêmes

car on vous livrera aux conseils et dans les synagogues vous serez battus

et devant gouverneurs et rois vous comparaîtrez à cause de moi en témoignage pour eux.

10

Il faut premièrement que l'Évangile soit prêché à toutes les nations.

11

Et quand ceux qui vous livrent vous emmèneront,

ne préméditez pas ce que vous direz

mais ce qui vous sera donné à cette heure-là, dites-le :

car ce n’est pas vous qui parlerez mais l’Esprit Saint.

12

Un frère livrera un frère à la mort et un père un enfant

et s’élèveront enfants contre parents et les feront mourir

13

et vous serez haïs de tous à cause de mon nom

mais celui qui aura persévéré jusqu’à la fin sera sauvé.

Le temps de la désolation

14

Quand vous verrez l’abomination de la désolation établie là où il ne faut pas,

que celui qui lit comprenne ! 

Alors, que ceux qui sont en Judée fuient dans les montagnes,

15

que celui qui est sur la terrasse ne descende pas dans la maison et n’entre pas pour prendre quelque chose de sa maison

16

et que celui qui sera dans le champ ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.

17

Malheur aux femmes enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là.

18

Priez pour que [cela] n’ait pas lieu en hiver.

19

Car ces jours-là seront des tribulations telles

qu’il n’y en a pas eu de pareille depuis le commencement de la création que Dieu a établie jusqu’à maintenant, et qu’il n’en arrivera plus.

20

Et si le Seigneur n’avait abrégé les jours, aucune chair n'aurait été sauvée

mais à cause des élus qu’il a choisis, il a abrégé les jours.

21

Et si quelqu’un vous dit alors :

— Voici, le Christ est ici. Voilà, [il est] là.

ne le croyez pas.

22

Car se lèveront des faux Christs et des faux prophètes 

et ils feront des signes et des prodiges pour égarer, s'il est possible, même les élus.

23

Mais vous, prenez garde :

voilà, je vous ai tout prédit.

L’avènement du Fils de l’homme

24

Mais en ces jours-là, après cette tribulation

le soleil s’obscurcira

et la lune ne donnera pas sa clarté

25

et les étoiles du ciel tomberont

et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

26

Et alors ils verront le Fils de l’homme venant dans les nuées avec grande puissance et gloire.

27

Et alors il enverra ses anges et il rassemblera ses élus des quatre vents

de l’extrémité de la terre jusqu’à l’extrémité du ciel.

La parabole du figuier

28

Et du figuier apprenez la parabole :

dès que sa branche devient tendre et que ses feuilles poussent

vous connaissez que l’été est proche.

29

De même vous aussi, quand vous verrez ces choses arriver,

comprenez que cela est proche, aux portes.

30

Amen, je vous dis :

— Cette génération ne passera pas que toutes ces choses n'arrivent.

31

Le ciel et la terre passeront

mais mes paroles ne passeront pas.

32

Quant à ce jour et à l’heure, personne ne sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, sinon le Père.

La nécessité de la vigilance

33

Prenez garde, veillez et priez

car vous ne savez pas quand sera le moment.

34

[Il en sera] comme d'un homme qui, parti en voyage, a laissé sa maison

et a donné à ses serviteurs le pouvoir et à chacun sa tâche

et a ordonné au portier de veiller.

35

Veillez donc

car vous ne savez pas quand le maître de la maison viendra :

le soir ou à minuit ou au chant du coq ou le matin

36

de peur qu'en arrivant soudain il ne vous trouve endormis.

37

Ce que je vous dis, je le dis à tous : — Veillez.

Marc 14

La conspiration pour faire tuer Jésus

1

Or c’était la Pâque et les Azymes deux jours après

et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment par ruse le capturer et le faire mourir. 

2

Ils disaient en effet : — Pas en pleine fête, de peur qu'il n'y ait un tumulte du peuple. 

L’onction à Béthanie

3

Et comme il était à Béthanie dans la maison de Simon le lépreux, allongé à table,

vint une femme ayant un alabastre d'huile parfumée de pur nard de grand prix

et, ayant brisé l'alabastre, elle le lui répandit sur la tête. 

4

Or, il y en avait qui étaient saisis d'indignation en eux-mêmes et disaient : 

— À quoi bon cette perte de l'huile parfumée ? 

5

Car il était possible, cette huile, de la vendre pour plus de trois cents deniers et de donner aux pauvres.

Et ils la rabrouaient.

6

Or, Jésus dit :

— Laissez-la.

Pourquoi êtes-vous désagréables envers elle ? 

C’est une bonne œuvre qu’elle a faite envers moi. 

7

Car les pauvres, vous les avez toujours avec vous

et dès que vous voulez vous pouvez leur faire du bien

mais moi, vous ne m’avez pas toujours. 

8

Ce qu'elle a pu, elle l'a fait :

elle a d'avance parfumé mon corps pour la sépulture. 

9

Amen, je vous dis :

— Partout où sera annoncé cet évangile, au monde entier

ce qu'elle a fait sera redit en mémoire d'elle.

Judas chez les grands prêtres

10

Et Judas Iscarioth, l’un des douze, s’en alla vers les grands prêtres pour le leur livrer.

11

L'entendant, ils se réjouirent et promirent de lui donner de l’argent

et il cherchait comment le livrer opportunément. 

Les disciples préparent la Pâque

12

Et le premier jour des Azymes, où ils immolaient la Pâque, les disciples lui disent :

— Où veux-tu que nous allions te faire les préparatifs pour que tu manges la Pâque ? 

13

Et il envoie deux de ses disciples et leur dit :

— Allez à la ville et un homme viendra à votre rencontre portant une cruche d’eau,

suivez-le.

14

Et où qu'il entre, dites au maître de maison :

— Le Maître dit :

— Où est mon repos, que je mange la Pâque avec mes disciples ? 

15

Et il vous montrera une pièce du haut, grande, garnie,

et là faites les préparatifs pour nous. 

16

Et ses disciples partirent

et ils vinrent à la ville

et ils trouvèrent comme il leur avait dit

et ils firent les préparatifs de la Pâque. 

La trahison est annoncée

17

Or, le soir venu, il vient avec les douze,

18

et, alors qu'ils étaient allongés [à table] et qu'ils mangeaient, Jésus dit :

— Amen, je vous dis :

— L'un de vous me livrera, celui qui mange avec moi. 

19

Mais ils se mirent à s’attrister et à lui dire l'un après l'autre :

— Est-ce moi ? 

20

Il leur dit :

— L'un des douze, qui trempe avec moi [la main] dans le plat. 

21

Le Fils de l’homme, certes, s’en va selon ce qui est écrit de lui.

Mais malheur à cet homme par lequel le Fils de l’homme est livré !

Mieux vaudrait pour lui qu’il ne fût pas né, cet homme-là. 

L’institution de l’eucharistie

22

Et tandis qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain, et bénissant, il [le] rompit, [le] leur donna et dit :

— Prenez, ceci est mon corps. 

23

Et ayant pris une coupe, en rendant grâces, il [la] leur donna

et ils en burent tous. 

24

Et il leur dit :

— Ceci est mon sang, [le sang] de la nouvelle alliance qui est répandu pour beaucoup. 

25

Amen, je vous dis :

— Je ne boirai plus désormais du produit de la vigne

jusqu’à ce jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu. 

Jésus prédit le reniement de Pierre

26

Et après avoir dit l’hymne ils sortirent pour le mont des Oliviers.

27

Et Jésus leur dit :

— Tous vous serez scandalisés 

cette nuit

parce qu’il est écrit :

« Je frapperai le pasteur et les brebis seront dispersées »

28

mais après que je serai ressuscité je vous précéderai en Galilée.

29

Or, Pierre lui dit : 

— Quand bien même tous seraient scandalisés mais pas moi. 

30

Et Jésus lui dit :

— Amen, je te dis

que toi aujourd’hui, cette nuit, avant qu'un coq n'ait donné de la voix deux fois, trois fois tu me renieras. 

31

Mais lui parlait de plus belle :

— Quand il me faudrait mourir avec toi je ne te renierai pas !

Tous aussi disaient de même. 

Prière à Gethsémani

32

Et ils viennent en un domaine dont le nom est « Gethsémani »

et il dit à ses disciples :

— Asseyez-vous ici pendant que je prierai. 

33

Et il prit Pierre, Jacques et Jean avec lui

et il commença à éprouver frayeur et dégoût.

34

Et il leur dit :

— Mon âme est triste jusqu’à la mort

demeurez ici et veillez. 

35

Et comme il s'était avancé un peu plus loin, il tomba à terre

et il priait que, s’il était possible, passât loin de lui cette heure

36

et il dit :

— Abba Père, tout est possible pour toi :

éloigne de moi cette coupe

mais non ce que moi je veux, mais ce que toi ... 

37

Et il vient et il les trouve endormis et il dit à Pierre :

— Simon, tu dors !

Tu n’as pas pu veiller une heure !

38

Veillez et priez pour ne pas entrer en tentation :

l’esprit certes est prompt mais la chair est faible. 

39

Il s’en alla de nouveau et pria, disant la même parole.

40

Et étant revenu, il les trouva de nouveau endormis :

leurs yeux en effet étaient appesantis

et ils ne savaient que lui répondre.

41

Et il vient une troisième fois et leur dit :

— Dormez désormais et reposez-vous,

c’est assez. L’heure est venue : voici, le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs ;

42

levez-vous, allons ! Voici, celui qui me livre est proche... 

Jésus est trahi est arrêté

43

Et alors qu'il parlait encore, vient Judas Iscariote, un des douze

et avec lui une foule nombreuse avec des glaives et des bâtons

de la part des grands prêtres et des scribes et des anciens. 

44

Le traître leur avait donné un signe, disant :

— Celui à qui je donnerai un baiser, c’est lui : arrêtez-le et emmenez-le.

45

Et aussitôt s’approchant de lui, il dit : — Rabbi !

et il lui donna un baiser. 

46

Et eux mirent la main sur lui et l’arrêtèrent.

47

Or, un de ceux qui étaient autour, tirant le glaive, frappa le serviteur du grand prêtre

et lui coupa l’oreille. 

48

Et prenant la parole, Jésus leur dit :

— Comme pour un brigand, vous êtes sortis avec des glaives et des bâtons pour me prendre. 

49

Chaque jour j’étais auprès de vous dans le Temple en enseignant, et vous ne m’avez pas arrêté

mais c’est pour que s’accomplissent les Écritures. 

50

Alors ses disciples

l'abandonnant, prirent tous la fuite.

51

Un jeune homme le suivait, nu sous le suaire qui l'enveloppait, et on le saisit ;

52

mais lui, ayant rejeté le suaire, nu, s’enfuit  loin d'eux.

Jésus face au sanhédrin

53

Et ils conduisirent Jésus chez le grand prêtre

et tous se réunissent : les prêtres et les anciens et les scribes.

54

Or, Pierre le suivit de loin, jusqu'à l’intérieur, dans la cour du grand prêtre

et il était assis avec les serviteurs et se réchauffait près du feu. 

55

Mais les grands prêtres et tout le conseil 

cherchaient contre Jésus un témoignage pour le livrer à la mort

mais ils ne trouvaient pas. 

56

Beaucoup en effet disaient un faux témoignage contre lui

et les témoignages n'étaient pas concordants. 

57

Et certains, se levant, portaient un faux témoignage contre lui en disant :

58

— Nous, nous l’avons entendu dire :

Moi, je détruirai ce Temple fait de main [d’homme] 

et en trois jours j’en édifierai un autre, non fait de main [d’homme]. 

59

Et leur témoignage n'était pas concordant.

60

Et le grand prêtre, se levant au milieu, interrogea Jésus, disant :

— Tu ne réponds rien sur ce qui est déposé contre toi par eux ? 

61

Or, lui, gardait le silence et ne répondit rien.

Le grand prêtre l’interrogeait de nouveau et lui dit :

— Toi, tu es le Christ, le Fils du Béni ? 

62

Or, Jésus dit :

— Moi je suis

et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la Puissance 

et venant avec les nuées du ciel. 

63

Or, le grand prêtre, déchirant ses vêtements, dit :

— Pourquoi désirons-nous encore des témoins ? 

64

Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ?

Et tous le condamnèrent comme méritant la mort. 

65

Et certains commencèrent à lui cracher dessus, 

à voiler son visage, à le frapper à coups de poing et à lui dire :

— Prophétise !

et les serviteurs le frappaient de soufflets. 

Les reniements de Pierre

66

Et comme Pierre était en bas dans la cour 

vient une des servantes du grand prêtre 

67

et ayant vu Pierre se réchauffer, le regardant, elle dit :

— Toi aussi, tu étais avec Jésus le Nazaréen. 

68

Mais lui nia en disant :

— Je ne sais ni ne connais ce que tu dis.

Et il s’en alla dehors devant l'atrium et un coq chanta. 

69

Or, de nouveau, l’ayant vu, la servante se mit à dire à ceux qui étaient autour :

— Celui-ci est de ces gens-là. 

70

Mais lui de nouveau nia 

et un peu après, de nouveau, ceux qui étaient présents disaient à Pierre :

— Vraiment tu es de ces gens-là

car tu es aussi  Galiléen. 

71

Mais il se mit à anathématiser et à jurer : — Je ne connais pas cet homme-là que vous dites !

72

Et aussitôt, une seconde fois, un coq chanta.

Et Pierre se souvint de la parole que Jésus lui avait dite :

« — Avant que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras »

et il se mit à pleurer.

Marc 15

Procès devant Pilate

1

Et aussitôt le matin les grands prêtres avec les anciens et les scribes et toute l'assemblée tinrent conseil.

Liant Jésus, ils l’emmenèrent et le livrèrent à Pilate. 

2

Et Pilate l’interrogea :

— Toi, tu es le roi des Juifs ?

Mais lui, en réponse, lui dit :

— Toi, tu le dis. 

3

Et les grands prêtres l'accusaient sur de nombreux points.

4

Or Pilate de nouveau l’interrogea en disant :

— Tu ne réponds rien ?

Vois sur combien de points ils t'accusent. 

5

Et Jésus ne répondit plus rien, au point que Pilate s'en étonnait.

6

Or, à chaque jour de fête, il avait coutume de leur relâcher un des prisonniers, celui qu’ils demandaient.

7

Il y avait celui qu'on appelait « Barabbas »,

qui avait été emprisonné avec les séditieux

qui avaient, lors de la sédition, commis un meurtre. 

8

Et la foule, étant montée, se mit à demander ce qu'il faisait toujours pour eux.

9

Pilate répondit et dit :

— Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs ? 

10

Il savait en effet que c’était par jalousie que les grands prêtres l’avaient livré.

11

Mais les pontifes excitèrent la foule pour qu'il leur relâchât plutôt Barabbas.

12

Pilate, prenant de nouveau la parole, leur dit :

— Que voulez-vous donc que je fasse du roi des Juifs ? 

13

Mais eux de nouveau crièrent :

— Crucifie-le ! 

14

Mais Pilate leur disait :

— Qu’a-t-il donc fait de mal ?

Mais eux criaient plus fort :

— Crucifie-le ! 

15

Pilate, voulant donner satisfaction au peuple, 

leur relâcha Barabbas

et livra Jésus, après l'avoir fait flageller, pour qu'il fût crucifié. 

La moquerie des soldats romains

16

Or, les soldats l’emmenèrent à l’intérieur dans l'atrium du prétoire 

et ils convoquent toute la cohorte

17

et ils le revêtent de pourpre

et lui imposent en la tressant une couronne d’épines 

18

et ils commencèrent à le saluer :

— Salut, roi des Juifs ! 

19

Et ils frappaient sa tête avec un roseau

et ils crachaient sur lui

et, se mettant à genoux, ils l'adoraient. 

20

Après s’être moqués de lui, ils lui retirèrent la pourpre,

et lui remirent ses vêtements.

Alors il le font sortir pour le crucifier.

Vers le Golgotha

21

Et ils réquisitionnèrent un passant, un certain Simon le Cyrénéen, qui revenait de la campagne,

le père d’Alexandre et de Rufus,

afin de porter sa croix. 

22

Et ils le conduisent au lieu du Golgotha, qui se traduit « lieu du Calvaire ».

Le crucifiement

23

Et ils lui donnaient à boire du vin à la myrrhe et il n’en prit pas.

24

Et, le crucifiant, ils se partagèrent ses vêtements

les tirant au sort entre eux : qui prendrait quoi ? 

25

C'était la troisième heure et ils le crucifièrent.

26

Et l'écriteau avec la cause de son exécution avait été inscrit : « le roi des Juifs. »

27

Et avec lui ils crucifient deux larrons 

un à droite et l'autre à sa gauche. 

28

Et fut accomplie l’Écriture qui dit :

« Et il a été compté parmi les hommes iniques. » 

Jésus est raillé de tous

29

Et les passants l’outrageaient

hochant la tête et disant :

— Hé ! Celui qui détruit le Temple et le bâtit en trois jours, 

30

sauve-toi toi-même en descendant de la croix !

31

De même les grands prêtres aussi, se moquant [de lui] entre eux avec les scribes, disaient :

— Il en a sauvé d’autres, il ne peut se sauver lui-même ! 

32

Que le Christ, le roi d’Israël, descende maintenant de la croix

afin que nous voyions et que nous croyions !

Même ceux qui avaient été crucifiés avec lui l’insultaient. 

La mort en croix

33

Et la sixième heure arrivée, les ténèbres se firent sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

34

Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d’une voix forte disant :

— Éloï, Éloï, lama sabacthani

ce qui se traduit :

« Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? »

35

Et certains de ceux qui l'entouraient, l'ayant entendu, disaient :

— Voici, il appelle Élie. 

36

Quelqu'un, ayant couru et rempli une éponge de vinaigre

et l’ayant mise au bout d’un roseau, lui donnait à boire, disant :

— Laissez, voyons si Élie viendra le descendre. 

37

Mais Jésus, ayant poussé un grand cri, expira.

38

Et le voile du Temple se déchira en deux

depuis le haut jusqu'en bas. 

39

Or le centurion qui se tenait en face de lui, voyant

qu’il avait expiré ainsi, en s'écriant dit :

— Vraiment cet homme était Fils de Dieu. 

Les femmes au Calvaire

40

Or il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin

parmi lesquelles Marie-Madeleine, Marie mère de Jacques le petit et la mère de Joseph, et Salomé :

41

elles le suivaient et le servaient lorsqu’il était en Galilée

et beaucoup d’autres aussi qui étaient montées avec lui à Jérusalem. 

La mise au tombeau

42

Et le soir étant déjà venu,

parce que c’était la Préparation qui est avant le sabbat, 

43

vint Joseph d’Arimathie, noble décurion 

qui lui aussi était dans l'attente du royaume de Dieu

 et il entra hardiment chez Pilate

et demanda le corps de Jésus. 

44

Mais Pilate s’étonnait de ce qu’il fût déjà mort

et ayant fait appeler le centurion, il lui demanda s’il était déjà mort

45

et renseigné par le centurion, il accorda le corps à Joseph.

46

Joseph, ayant acheté un linceul et le descendant [de la croix], l’enveloppa du linceul

et le déposa dans un tombeau qui était taillé dans le roc

et il roula une pierre contre l'entrée du tombeau. 

47

Or, Marie-Magdeleine et Marie [mère] de Joseph regardaient où il était déposé.

Marc 16

Un ange annonce la résurrection

1

Et le sabbat étant passé,

Marie-Madeleine, Marie [mère] de Jacques et Salomé achetèrent des aromates

afin de venir l’embaumer. 

2

Et de grand matin, le premier [jour] de la semaine, elles viennent au tombeau, le soleil s'étant déjà levé.

3

Et elles se disaient entre elles :

— Qui roulera pour nous la pierre hors de l'entrée du tombeau ? 

4

Et en regardant, elles voient que la pierre a été roulée :

or, elle était vraiment fort grande. 

5

Et en entrant dans le tombeau

elles virent un jeune homme assis à droite

complètement couvert d’une robe blanche

et elles furent frappées de stupeur.

6

Et il leur dit :

— Ne soyez pas effrayées.

Vous cherchez Jésus, le Nazaréen, le crucifié : il est ressuscité, il n’est pas ici.

Voici l'endroit où ils l’ont déposé. 

7

Mais allez et dites à ses disciples et à Pierre

qu’il vous précède en Galilée :

là vous le verrez comme il vous l’a dit. 

8

Mais sortant, elles s’enfuirent du tombeau

car les avaient saisies le tremblement et la stupeur 

et elles ne dirent rien à personne 

car elles avaient peur.

Les apparitions du ressuscité

9

Ressuscité le matin, le premier [jour] de la semaine

il apparut d’abord à Marie-Madeleine, de laquelle il avait chassé sept démons. 

10

S'en allant, celle-ci l’annonça à ceux qui avaient été avec lui, et qui s'affligeaient et pleuraient. 

11

Et eux, entendant qu’il vivait et qu’il avait été vu par elle, ne la crurent pas.

12

Après cela, il se montra sous une autre forme à deux d’entre eux qui marchaient, se rendant à la campagne.

13

Et ceux-ci, s'en allant, l'annoncèrent aux autres

et ils ne les crurent pas. 

14

Enfin, il apparut à ces onze-là, qui étaient à table

et il leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de cœur

parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l’avaient vu ressuscité. 

15

Et il leur dit :

— Allant dans le monde entier, prêchez l'Évangile à toute la création. 

16

Celui qui croira et sera baptisé sera sauvé

mais celui qui ne croira pas sera condamné. 

17

Et voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru :

en mon nom ils chasseront les démons

en langues nouvelles ils parleront 

18

ils prendront des serpents

et s’ils boivent quelque chose de mortel cela ne leur nuira pas

ils imposeront les mains sur les malades et ils se porteront bien. 

19

Le Seigneur, après leur avoir parlé,

fut enlevé au ciel et il s'assit à la droite de Dieu. 

20

Mais ceux-ci, s’en étant allés, prêchèrent partout,

le Seigneur travaillant avec eux et confirmant la parole par les signes

qui l'accompagnaient.

ICI FINIT L'ÉVANGILE SELON MARC