Ecclésiastique

Ouvrir le livre du Siracide, c'est un peu comme s'asseoir aux pieds d'un grand-père pieux et inspiré pour l'écouter parler des choses de la vie. Ce faisant l'on s'imprègne de sa sagesse, acquise au fil des ans, dans la foi, tandis qu'il aborde tous les domaines de la vie quotidienne : amitié, mariage, richesses, commerce, relations familiales, justice, etc. Ces domaines divers relèvent d'une unique sagesse, elle-même suspendue à un seul élément : la « crainte du Seigneur ». Tel est le sens de ce verset fameux :« La sagesse commence avec la crainte du Seigneur » (Si 1,16). Le livre révèle une « sagesse radicale » dont la racine et la source sont en Dieu.

Dans le prologue du Siracide, une voix nomme celui à qui l’on doit la rédaction du livre : un homme sage nommé « Sira ». L'auteur du prologue est son petit-fils, répondant au nom de ... « Jésus » ! Son grand-père a écrit le livre en hébreu, vers 180 av. J.-C. , dans un Israël déjà hellénisé par la domination des Ptolémée et les Séleucides. Quant à ce « Jésus », il est le traducteur en langue grecque de son grand-père, cinquante ans après. C'est le seul livre de l'Ancien Testament qui soit aussi précisément signé !

Le Siracide présente encore d'autres particularités, à commencer par son titre. Le titre liturgique actuel renvoie au traducteur, « Ben Sira le Sage », rappelant la filiation qui préside à l'origine du livre ; le titre grec, dit littéralement : « Sagesse de Jésus fils de Sira ». Mais l’histoire de la culture le connaît surtout par son nom latin d’« Ecclésiastique », que l'on doit au père de l'Église saint Cyprien. Il soulignait ainsi l'usage officiel qu'en faisaient les chrétiens dans l’« Église », par opposition aux juifs des « synagogues », qui ne l'intégraient pas dans leur canon scripturaire (ce qui ne les empêchait pas de le connaître et de le commenter). De fait, l’appartenance de ce livre au canon des Écritures fut également discutée du côté des chrétien : saint Augustin reconnaissait l’Ecclésiastique comme inspiré, alors que son contemporain saint Jérôme le déclarait « non canonique », se refusant à le traduire ! Ainsi, la version que l'Église catholique a reçue et transmise est celle de la Vetus Latina, traduction chrétienne archaïque de la version longue du texte grec.

Les sources du Siracide ont longtemps été uniquement deux textes grecs, l'un d'entre eux plus long de 137 versets (sans qu'il soit possible de déterminer lequel précède l'autre). Ce sont ces manuscrits grecs qui furent transmis et traduits, non les manuscrits hébreux, que l’on redécouvrit seulement à la fin du 19e s. dans la fameuse geniza (débarras sacré d’une synagogue où sont pieusement entreposés les manuscrits des Écritures abîmés et devenus hors d’usage) du Caire, puis à Qumran et Massada en 1958 et 1967. À cela s'ajoute une traduction ancienne en syriaque, la Vetus Syra, ainsi que la Vetus Latina qui a trouvé son chemin dans la Vulgate reçue en Occident. Du côté protestant, le livre est rejeté du canon ; chez les Orthodoxes, la question n’est pas tranchée.

Théologiquement, le Siracide lie entre elles : sagesse, loi et crainte du Seigneur. Il donne des clefs humaines pour bien vivre la condition humaine, mais affirme que seule la crainte de Dieu peut produire cette sagesse humaine : si la première manque, la seconde sera fausse.

  • La Loi occupe encore une autre place selon le Siracide, en cela très novateur dans la tradition juive d'alors. Elle est l'expression objective de la sagesse. Elle est incluse dans celle-ci, alors que la tradition pensait la sagesse incluse dans la Loi. Ce n'est donc plus la loi donnée par Dieu qui est première, mais c'est la Sagesse, supérieure et puisée dans la crainte de Dieu, qui produit la Loi.
  • Autre originalité par rapport aux écrits de sagesse qui le précèdent : le Siracide fait de l'histoire un lieu de révélation de la sagesse divine. Des chapitres 44 à 50, Ben Sira peint une galerie de portraits d’ancêtres, d'Adam à Simon II, de héros d'Israël qui déployèrent chacun à sa manière la sagesse divine dans le temps humain.
  • Enfin, la pensée du Siracide sur la justice divine, ou « théodicée », est également originale : comme les Proverbes, Job ou l’Ecclésiaste, ce livre en sur un horizon terrestre, puisque l'au-delà n'est pas formalisé dans tradition juive d'alors. Or, Ben Sira croit en la juste rétribution divine, malgré le démenti infligé par les méchants qui prospèrent. Alors Ben Sira répond en stoïcien, mais avec la foi d'Israël : toute chose fonctionne par couple (bien et mal, juste et pécheur, punition et récompense) et Dieu a tout créé selon un unique dessein qui ne peut être que bon. Ainsi, la nature ultime des choses variera selon ce que notre foi en perçoit et selon l'usage qu'on en fera. Une même chose, bonne ou mauvaise, pourra perdre l’un ou sauver l’autre, selon son cœur, et c'est donc à chacun d’entrer dans la confiance en Dieu pour bien vivre et rester dans ses voies.

L’antique traduction latine du Siracide reçue en Occident a poussé la révélation du dessein divin un cran plus loin. Le scribe inspiré qui l’a produite, certain que tout peut annoncer le Christ, trouve peut-être le moyen d’évoquer le bois qui rappelle la victoire sur la mort remportée par le Christ sur la croix :« n'est-ce pas par le bois que l'eau amère fut adoucie ? » (V—Si 38,5, cf. Ex 15,23-25). Plus explicitement, il évoque le vent de la tempête apaisée : « à sa parole, le vent se taira (en vérité, le Seigneur Jésus l'a planté !) » (V—Si 43,25 cf. Mc 4,35-41 ) et peut-être même Vierge Marie dans la prosopopée de la sagesse (V—Si 24,12). L'auteur atteste aussi, dans une vertigineuse chronologie du salut, que « le Christ purifia David de ses péchés, il releva pour toujours sa corne, lui donna l'alliance des rois et un trône de gloire dans Israël » (V—Si 47,13). Mais surtout, comment ne pas voir un écho johannique lorsqu'il prophétise, de manière très sapientielle, que « ceux qui craignent le Seigneur ne seront pas incrédules en son verbe » (Si 2,18) ? A bon entendeur, salut !

TEXTE

Critique textuelle

Hébreu

Avant le 19e s., nulle trace de l'original hébreu n'était conservée, hormis le témoignage de Jérôme disant qu'il l'avait vu en hébreu, des citations rabbiniques jusqu'au 4e s. dans le Talmud. Depuis 1896, la Genizah du Caire a livré les deux tiers du texte hébreu grâce à six manuscrits fragmentaires médiévaux. Qumrân en donne aussi des passages, ainsi qu'une copie trouvée à Massada en 1964 (Si 39,27-44,17) datée paléographiquement du début du 1er s. av. J.-C. Le nombre important des variantes entre les manuscrits et avec les autres versions atteste de l'existence de différentes recensions.

Grec

Ce livre est traduit en grec par le petit-fils de Ben Sira (cf. Prologue 27s). On trouve cette version grecque dans trois manuscrits principaux, Vaticanus, Sinaïticus et Alexandrinus.

Deux éditions successives

Dès le 1er s. av. J.-C., une révision est opérée, avec bon nombre d'ajouts, qui témoignent d’une évolution théologique, en particulier en matière d’eschatologie. Ce travail se laisse deviner dans les fragments hébreux et dans la Peshitta (traduction syriaque vers 300) et nous est essentiellement parvenue dans plusieurs manuscrits grecs, et dans la Vetus latina (2e s.) recopiée dans la Vulgate (éditée vers la fin du 5e s.). L'Église a reçu et conservé les deux éditions du livre de Ben Sira, utilisées toutes deux par les Pères grecs, tandis que les Pères latins citent la version longue. 

La traduction donnée ici est faite sur la version grecque (selon l'édition critique de J. Ziegler) avec des notes explicatives en cas d'additions.

Procédés littéraires caractéristiques

Le livre réunit tous les traits caractéristiques de la poésie sapientielle : associations, paradoxes, parallélismes d’analogie et d’opposition, caractérisations, etc. Si parfois se trouve chez lui une suite de proverbes sans réelle transition, comme dans certains chapitres du livre des Proverbes (Pr 10-11), la plupart du temps, l'auteur développe et argumente solidement, apparenté en cela à Pr 1-9, de Jb et de Qo.

Proposition d’une structure du livre

On ne peut à proprement parler discerner de plan général, mais certains passages peuvent constituer des petits traités à part entière.

La majorité du livre (Si 1,1-42,14) forme un recueil de maximes.

Mentionnons que le grec donne Si 33,16b-36,13a avant Si 30,25-33,16a, contre l'hébreu, le latin et le syriaque.

Genres littéraires

Ben Sira est le dernier auteur du canon de la Bible en ce qui concerne la littérature sapientielle.

Compilation des genres sapientiaux

Son livre compile la fleur de son enseignement (Prologue Si 0,7-14). L’œuvre se présente comme une somme où toute la réflexion des sages se trouve reprise et prolongée de façon originale. Aussi, avec sans doute pour modèle ancien le livre des Proverbes, tous les genres littéraires utilisés par les sages s’y retrouvent : machal (parabole, similitude, comparaison, paradigme, etc.), hidah (énigme, devinette, obscurité calculée), chirah et mizmor (poésie hymnique et liturgique), poésie gnomique, narration confidentielle, autobiographie, répertoire onomastique de type encyclopédique, récit didactique et historique.

Une galerie de portraits

Ben Sira est aussi le premier à relire toute l'Histoire sainte, d'Adam à Néhémie, y joignant le grand prêtre Simon (Si 44-50). Il dresse un portrait des ancêtres royaux, qui ne sont pas tous à imiter, sauf David, Ézéchias et Josias. Les descendants d'Aaron, au contraire, sont les véritables modèles puisqu'ils ont su transmettre la Sagesse.

Lien entre Sagesse et histoire

L'auteur développe avec insistance plusieurs thèmes : la sagesse et la crainte du Seigneur, la Loi comme expression parfaite de la Sagesse de Dieu, l’histoire biblique relue à travers les héros du passé et, ce qui est nouveau dans la littérature biblique de sagesse, la révélation et l’élection d’Israël : un tel lien entre sagesse et économie historique n’existe en effet ni dans les Proverbes, ni dans l’Ecclésiaste, ni dans Job. Ben Sira, le premier, montre le lien qui unit la Sagesse à la révélation biblique (Si 24). Notons une absence : s'il connaît la promesse de la continuité de la race de David (Si 45,25 ; 47,11), il n'attend pas le Messie (cf. Si 24,24 ; 36,20ss).

CONTEXTE

Histoire et géographie

L'auteur

Devant les menaces de l'hellénisme qui tente certains dirigeants, Ben Sira rappelle toute la tradition des pères. Il veut ainsi montrer que la sagesse de la Bible est aussi authentique et bonne que les philosophies grecques. Plein de respect pour la Loi et le Temple, il connaît bien toute la littérature biblique qui l'a précédé.

Le traducteur

Lors de la traduction en grec, la situation est troublée. Le sacerdoce est corrompu (2M 4), et la profanation du Temple par Antiochus IV Épiphane (175-163 av. J.-C.) entraîne la révolte des Maccabées (2M 5-6). Ce changement de contexte a une certaine influence (cf. Si 50,24).

Auteur/s et datation

L'auteur

Ben Sira en hébreu, Siracide en grec, d'après la forme grecque Sirach, l'auteur est un maître de sagesse de Jérusalem (cf. Si 50,27 et Si 51,30). Il a dû naître au milieu du 3e s. av. J.-C., et vit sous cette époque troublée, entre Lagides et Séleucides (Jérusalem est prise par les Séleucides en 198 av. J.-C.), contemporain du grand prêtre Simon le Juste (Si 50,1-20). Faute d’allusion à la déposition d’Onias III en 174 et à la persécution d’Antiochus Épiphane (175-164), il est possible de dater l’Ecclésiastique entre 200 et 175.

Le traducteur

Son petit-fils commence à le traduire en Égypte, sans doute en 132 av. J.-C. (Prologue 26 : la 38e année du roi Evergète, que l’on identifie à Ptolémée VII, 170-116).

Intertextualité biblique

Ben Sira reprend, dans une perspective de sagesse, toute la tradition biblique qui l'a précédé (cf. Si 39,1).

La Sagesse

Présentée comme un don de Dieu à ses élus, elle enrichit celui qui la reçoit et le comble de ses faveurs. Son expression biblique est la Loi (Si 24,23). Le sage possède la crainte de Dieu (Si 2,15s) qui permet à l'homme d'accueillir les dons de Dieu et d'y répondre par son obéissance à la Loi (Si 1,11-30 ; 2 ; 10,19-25 ; 25,7-11 ; 40,18-27). 

L'homme accompli.

La maîtrise de soi est déclinée sous toutes ses formes, que ce soit la maîtrise de la parole (Si 18,15-20,21 ; 21,1-22,26 ; 22,27-23,1.7-15 ; 28,13-26), l'humilité (Si 3,17-28 ; 10,7-18.26-11,6) ou la tempérance (Si 9,1-9 ; 23,2-6.16-27 ; 36,27-31 ; 42,12-14). L'importance d'un mariage harmonieux (Si 25,1-26,27) et d'une amitié solide et fondée (Si 6,5-17 ; 12,8-18 ; 22,19-26 ; 27,16-21 ; 37,1-6) est mise en lumière. L'homme de bien est charitable, envers les plus pauvres (Si 3,30-4,10 ; 7,32-36 ; 18,15-18 ; 29,1-20) et met sa confiance en Dieu (Si 2 ; 11,12-28) qui seul lui assure le salut (Si 2 ; 36,1-22). 

La rétribution

Les mêmes problèmes se posent que dans Job ou l'Ecclésiaste (cf. Si 7,17.36 ; 17,23 ; 40,3s ; 50,24) à propos de la responsabilité et de la destinée de l'homme. Il n'y a pas encore de certitude sur la manière dont Dieu rétribuera chacun selon ses actes, même si quelques avancées se dessinent dans les additions, proches de la pensée des Pharisiens et des Esséniens (cf. Si 12,6 ; 16,22 ; 19,19, les ajouts latins à Si 24,22.32 et l'ajout syriaque à Si 1,22). 

Religion et piété

La religion demande enfin une véritable conversion du cœur, tout tourné vers l'amour de Dieu (Si 1,10.18 ; 11,15 ; 17,18 ; 24,18 ; 25,12). Sacrifice cultuel et justice intérieure sont inséparables (Si 34,18-35,24). Ben Sira est le modèle de ces juifs pieux, les hassidim (cf. 1M 2,42).

RECEPTION

Canonicité

La souscription de Si 51,30 : « Sagesse de Jésus, fils de Sira » donne son titre grec au livre (d’où « le Siracide »). En latin, il est appelé Ecclesiasticus liber - d’où « l’Ecclésiastique » - déjà par Cyprien de Carthage au 3e s., probablement à cause d'un usage officiel par l'Église.

Le livre n'appartient pas au canon hébreu.

  • Il est transmis dans les Bibles grecque, latine et syriaque, parmi les livres « deutérocanoniques », c’est-à-dire livres connus dans la Septante et dont la canonicité a été controversée au cours des premiers siècles de notre ère dans certains milieux chrétiens. S’appuyant sur la veritas hebraica, Jérôme, du moins durant une certaine période de sa vie, refuse la canonicité du livre. Son refus conduit les tenants de la Réforme protestante à l’exclure de leur canon. Malgré les réticences de certains (Origène †254, Eusèbe de Césarée †339, Jérôme †420, etc.) qui mettent en doute son inspiration, et en dépit de quelques catalogues incomplets, l'usage de l’Église catholique n'a jamais changé. Les conciles de Florence (1442) et de Trente (1546) confirment sa présence dans les listes des livres canoniques établies dans l’Église latine à la fin du 4e s. et au début du 5e s. Ce livre est ainsi reconnu comme canonique, sans précision de langue, et la seconde édition (texte long) n'est pas exclue.
  • Quant aux chrétiens orthodoxes, ils n’ont point de position commune.

Importance traditionnelle

Intertextualité

  • L'influence de Ben Sira sur les évangiles n'est pas totalement prouvée. Des rapprochements comme Mt 6,14 (cf. Si 28,2), Mt 6,19s (cf. Si 29,12), Mt 16,27 (cf. Si 35,22) ; Lc 1,17 (cf. Si 48,10) sont intéressants sans prouver une influence littéraire.
  • Les points de contact entre le prologue de Jean (Jn 1) et bon nombre de passages de Ben Sira (Si 1,1-26 ; 16,26-18,14 ; 24,2-29 ; 32,16-33,19 ; 42,15-44,9) sont particulièrement frappants..
  • L'Épître de Jacques est le livre le plus influencé par Ben Sira, tant par sa perspective et son influence que par son vocabulaire.

Postérité dans la littérature juive

Malgré sa non canonicité, les auteurs juifs lisent le livre de Ben Sira. On le trouve à Qumrân, il est cité par le Talmud et les Midrashim, parfois même introduit par la formule « il est écrit » réservée à l'Écriture.

  • Le livre est étonnamment proche de la littérature juive d'après l'exil, qu'elle soit canonique (Tobie) ou apocryphe (Sagesse d'Ahikar, Énoch slave, Psaumes de Salomon). Mais on ne peut pas vraiment prouver d'influences réciproques puisque certains thèmes moraux sont constants à la fin du judaïsme, et que notre connaissance de la littérature sapientielle est encore fragile. On peut dire la même chose de certaines productions rabbiniques, tels le Pirqê Abôt (« dits des Pères »), dans la Mishna, et les dix-huit bénédictions (Shemônê esrê).
  • Un pseudépigraphe juif médiéval (entre 700 et 1000), l'Alphabet de Ben Sira, comprend deux ensembles distincts de vingt-deux proverbes, le premier en araméen et le second en hébreu, avec pour chacun un commentaire haggadique. Certains proverbes semblent tirés de proverbes du Talmud attribués à Ben Sira et le commentaire de la partie en hébreu relate plusieurs légendes de sa vie, témoignant ainsi de l'influence persistante de ce livre pourtant non « canonique » dans certains milieux juifs du Moyen-Age.

Exégèse chrétienne

Ben Sira a une grande influence dans l'Église.

  • Il est cité par la Didaché (fin 1er/début 2e s.), la Première Épître de Clément de Rome (†ca. 99), l'Épître de Barnabé (2e s.),
  • Irénée (†202), Clément d’Alexandrie (†215).
  • Le premier commentaire est le Commentariorum in Ecclesiasticum de Raban Maur (†856),
  • suivi par la Glose ordinaire et l’Expositio Veteris et Novi Testamenti du Pseudo-Paterius.

Suivent les commentaires, entre autres, de :

  • Robertus Holkot (†1349),
  • Joachim Camerarius (†1574), Corneille Jansen (†1576), Pablo de Palacio (†1582),
  • Johannes Drusius (†1616), Ottaviano del Tufo (†1629), Pierre-François Gorse (†1633), Cornelius a Lapide (†1637), Juan de Pineda (†1637),
  • Jacques Bénigne Bossuet (†1704), Augustin Calmet (†1757) et Johann Albert Fabricius (†1736).

Liturgie

Ben Sira est, après les Psaumes, le livre de l'Ancien Testament le plus fréquemment utilisé dans la liturgie chrétienne. De nombreuses leçons, les épîtres de la messe de la vigile des Apôtres, du commun des Confesseurs pontifes (I) et non pontifes (I), du commun des Vierges martyres (I et II) et des Martyres non vierges, enfin du commun de la Sainte Vierge, tels sont les emprunts les plus frappants du missel romain. Cette place importante s'explique par le genre didactique du livre et ses sentences morales. 

Réception culturelle

Le livre aussi bien que l’auteur sont absents des arts plastiques inspirés par le christianisme.

Ecclésiastique 0

Prologue du traducteur

1

ICI COMMENCE LE PROLOGUE AU LIVRE DE JÉSUS FILS DE SIRAC

De nombreuses et excellentes choses nous ont été transmises par la Loi, les Prophètes

2

et les autres écrivains qui les ont suivis concernant la sagesse,

3

qui rendent Israël digne de louange pour sa doctrine et sa sagesse

4

puisque non seulement ceux qui ont composé ces discours ont dû y être experts

5

mais que même les étrangers peuvent devenir extrêmement savants

6

en [les] récitant et en [les] écrivant.

7

Mon aïeul Jésus, après s'être appliqué avec beaucoup de diligence à la lecture

8

de la Loi

9

des Prophètes

10

et des autres livres qui nous furent transmis par  nos pères

11

12

voulut lui aussi écrire quelque chose parmi celles qui ont trait à la doctrine et à la sagesse

13

afin que ceux qui ont le désir d’apprendre, devenus experts en ces choses

14

y appliquassent de plus en plus leur esprit et s’affermissent pour une vie conforme à la Loi.

15

Je vous exhorte donc

16

à venir avec bienveillance et attention redoublée

17

en faire la lecture

18

et à vous montrer indulgents

19

dans les endroits où nous semblerions

20

tout en cherchant à rendre une image de la sagesse, avoir manqué de paroles qui l'exprimassent.

21

En effet, les termes hébreux n’ont pas la même force

22

 une fois qu'ils ont été traduits dans une autre langue

23

et non seulement celles-ci 

24

mais la Loi elle-même et les Prophètes

25

et le reste des livres

26

ne présentent pas peu de différence quand ils sont dits dans leurs propres [langues].

27

En la trente-huitième année du règne de Ptolémée  Évergète

28

après que je fus parvenu en Égypte et y eus fait un long séjour

29

je trouvai des livres délaissés, dotés d'une doctrine ni insignifiante ni méprisable :

30

aussi m'a-t-il semblé bon et nécessaire de consacrer zèle et labeur à traduire ce livre.

31

Et par beaucoup de veille j'ai porté la doctrine

32

pendant cette période

33

jusqu'aux [étapes] qui conduisent enfin à publier un livre

34

pour servir à ceux qui veulent appliquer leur esprit

35

et apprendre de quelle manière ils se doivent conduire

36

eux qui ont résolu de mener leur vie selon la Loi du Seigneur.

FIN DU PROLOGUE

Ecclésiastique 1

Toute sagesse vient du Seigneur

1

ICI COMMENCE LE LIVRE DE JÉSUS

FILS DE SIRAC

Toute sagesse vient du Seigneur Dieu

elle fut toujours avec lui, elle [l']est avant le temps.

2

Le sable de la mer, les gouttes de pluie

et les jours de la durée du monde : qui les a comptés ?

La hauteur du ciel, l’étendue de la terre

et la profondeur de l’abîme : qui les a mesurées ?

3

La sagesse de Dieu qui précède toutes choses : qui l'a pénétrée ?

4

Avant toutes choses fut créée la sagesse

et la lumière de la prudence dès l’éternité.

5

La source de la sagesse, c’est le verbe de Dieu dans les hauteurs.

et ses voies sont des commandements éternels.

6

La racine de la sagesse, à qui a-t-elle été révélée ?

Ses desseins profonds, qui les a connus ?

7

La discipline de la sagesse, à qui a-t-elle été révélée et manifestée ?

La richesse de ses voies, qui l'a connue ?

8

Il n’y a que le Très-Haut, le créateur tout-puissant

le roi puissant et très redoutable

qui siège sur son trône et qui domine : Dieu.

9

C’est lui qui l’a créée par l'Esprit Saint

il l’a vue, il l’a dénombrée et il l'a mesurée

10

il l’a répandue sur toutes ses œuvres

et sur toute chair, selon sa propre distribution ;

il l’a offerte à ceux qui l’aiment.

La crainte du Seigneur

11

La crainte du Seigneur est gloire et sujet de gloire

joie et couronne d’allégresse.

12

La crainte du Seigneur réjouit le cœur

elle donne gaieté et joie tout au long de la vie.

13

Celui qui craint le Seigneur s’en trouvera bien à la fin

et au jour de sa mort il sera béni.

14

L'amour de Dieu est une sagesse digne d'être honorée.

15

Ceux dont elle s'offre à la vue l’aiment en la voyant

et en reconnaissant ses magnificences.

16

Le commencement de la sagesse, c'est la crainte du Seigneur ;

avec les fidèles, elle est formée dans le ventre maternel

avec les semences choisies, elle est tenue pour vraie 

avec les justes et les fidèles, elle se fait connaître.

17

La crainte du Seigneur est la sanctification de la science.

18

Cette sanctification gardera et justifiera le cœur

elle donnera satisfaction et joie.

19

Celui qui craint Dieu s'en trouvera bien

et au jour de sa fin il sera béni :

20

la plénitude de la sagesse c'est de craindre Dieu

et cette plénitude vient de ses fruits 

21

elle comblera toute sa maison des biens qu’elle produit

et les celliers de ses trésors.

L’homme patient attend jusqu’au temps voulu

22

La couronne de la sagesse est la crainte du Seigneur

qui déborde de paix et de fruits du salut.

23

Elle l'a connue et dénombrée

et l’une et l’autre sont des dons de Dieu.

24

La sagesse répandra la science et la lumière de la prudence

et elle élève en gloire ceux qui s'attachent à elle.

Ne sois pas hypocrite à la face des hommes

25

La racine de la sagesse c'est de craindre le Seigneur

et ses branches ont une longue vie.

26

Dans les trésors de la sagesse se trouvent l'intelligence et la sanctification de la science

mais la sagesse est en exécration aux pécheurs.

27

La crainte de Dieu chasse le péché :

28

celui qui est sans crainte ne pourra être justifié

car l’emportement de sa colère cause sa ruine.

29

L’homme patient attendra jusqu’à un certain temps

et après cela la joie lui sera rendue.

30

L’homme de bon sens cachera ses paroles jusqu’à un certain temps

et les lèvres de beaucoup publieront son intelligence.

31. Ø

32. Ø

33. Si tu convoites la sagesse, conserve la justice

et Dieu te la donnera

34. car la crainte du Seigneur est la sagesse et la discipline

et ce qui lui est agréable

35. c’est la foi et la douceur :

alors il remplira les trésors de celui [en qui elles se trouvent] !

36. Ne sois pas incrédule [quand] la crainte de Dieu [t'inspire]

et ne t'approche pas de lui avec un cœur double !

37. Ne sois pas hypocrite devant les hommes

et tu ne scandaliseras pas par tes lèvres !

38. Sois attentif à tes paroles de peur que tu ne tombes

et apportes le déshonneur à ton âme ;

39. de peur que Dieu ne révèle tes secrets

et ne te casse au milieu de la synagogue

40. parce que tu t'es approché du Seigneur avec une disposition maligne

et que ton cœur est plein de ruse et de tromperie !

Ecclésiastique 2

Prépare ton âme à l’épreuve

1

Mon fils, si tu entres au service de Dieu, demeure ferme dans la justice et dans la crainte

et prépare ton âme à la tentation.

2

Humilie ton cœur et endure

prête l’oreille et reçois les paroles d'intelligence

et ne te hâte pas au temps de l’obscurité.

3

Endure les retardements de Dieu

demeure uni à Dieu et endure pour que surabonde ta vie à la fin.

4

Tout ce qui t'arrivera, accepte-le

dans la douleur endure, et au temps de ton humiliation prends patience

5

car l’or et l'argent s’éprouvent dans le feu

et les hommes agréables [à Dieu] dans le creuset de l’humiliation.

6

Aie foi en Dieu et il te relèvera

rends tes voies droites et espère en lui

conserve sa crainte et vieillis en lui. 

7

Vous qui craignez Dieu, attendez sa miséricorde

et ne vous détournez pas de lui, de peur de tomber.

8

Vous qui craignez Dieu, croyez en lui

et elle ne sera pas perdue, votre récompense.

9

Vous qui craignez Dieu, espérez en lui

et avec le soulagement vous viendra la miséricorde.

10

Vous qui craignez Dieu, aimez-le

et vos cœurs seront illuminés.

11

Considérez, mes enfants, les nations des hommes, et voyez :

qui a espéré dans le Seigneur et a été confondu,

12

a persévéré dans ses commandements et en a été abandonné

et qui l’a invoqué, qu'il ait méprisé ?

13

En effet, Dieu est plein de bonté et de miséricorde

et il pardonne les péchés au jour de la tribulation

pour tous ceux qui le cherchent dans la vérité.

14

Malheur au cœur double, aux lèvres corrompues, aux mains malfaisantes

et au pécheur qui marche sur la terre par deux voies !

15

Malheur aux cœurs dissolus qui ne croient pas en Dieu !

À cause de cela, ils ne seront pas protégés par lui.

16

Malheur à ceux qui ont perdu l'endurance

qui ont quitté les voies droites

et qui se sont détournés dans des voies égarées !

17

Et que ferez-vous lorsque le Seigneur aura commencé à [tout] examiner ?

18

Ceux qui craignent le Seigneur ne seront pas incrédules en son verbe

et ceux qui l’aiment demeureront fermes dans sa voie.

19. Ceux qui craignent le Seigneur rechercheront ce qui lui est agréable

et ceux qui l’aiment seront remplis de sa Loi.

20. Ceux qui craignent le Seigneur prépareront leurs cœurs

et en sa présence sanctifieront leurs âmes.

21. Ceux qui craignent le Seigneur garderont ses commandements

et auront patience jusqu’à ce qu’il jette les yeux sur eux

22. en disant : — Si nous ne faisons pas pénitence

nous tomberons entre les mains de Dieu, et non entre les mains des hommes

23. car il a autant de grandeur

que de miséricorde en lui.

Ecclésiastique 3

Qui craint le Seigneur sert ses parents

1

Les fils de la sagesse forment l’assemblée des justes

et leur nation est obéissance et amour.

2

Écoutez, fils bien-aimés, le jugement de votre père

et faites en sorte d'être sauvés

3

car Dieu a honoré le père en ses fils

et le discernement de la mère, il le cherche en ses fils.

4

Celui qui aime Dieu suppliera pour ses péchés

et il s’en abstiendra ;

il sera exaucé dans la prière de ses jours.

5

Un homme qui amasse un trésor :

ainsi celui qui honore sa mère.

6

Celui qui honore son père trouvera de la joie dans ses fils.

7

 Celui qui honore son père jouira d’une longue vie

et celui qui obéit à son père réconfortera sa mère.

8

Celui qui craint Dieu honore ses parents

et il servira comme ses maîtres ceux qui lui ont donné la vie.

9

En actes et en paroles et en toute patience 

honore ton père

10

pour que vienne sur toi la bénédiction de Dieu :

sa bénédiction demeure au dernier jour.

11

La bénédiction du père affermit la maison des enfants

et la malédiction de la mère la détruit jusqu’aux fondements.

12

Ne tire pas de gloire du déshonneur de ton père :

ce n'est pas une gloire pour toi, mais une honte

13

car la gloire d'un homme vient de l’honneur de son père

et un père sans honneur est un déshonneur pour ses fils.

14

Mon fils, soutiens la vieillesse de ton père

et ne l’attriste pas durant sa vie.

15

Si son esprit s’affaiblit, supporte-le

et ne le méprise pas dans ta force

car la charité envers un père ne sera pas oubliée.

16

En effet, tu seras récompensé pour avoir supporté le péché de ta mère.

Le Seigneur est glorifié par les humbles

17

L'injustice t'édifiera

au jour de la tribulation on se souviendra de toi

et, comme la glace en un jour serein, tes péchés fondront.

18

Combien est infâme celui qui abandonne son père

et combien est maudit de Dieu celui qui irrite sa mère !

19

Mon fils, accomplis tes œuvres avec douceur

et tu seras aimé au-dessus de la gloire des hommes.

20

Plus tu es grand, plus tu dois t'humilier en toutes choses

et tu trouveras grâce devant Dieu

21

car Dieu seul possède une grande puissance 

et c'est par les humbles qu'il est honoré.

22

Ne scrute pas ce qui est au-dessus de toi

et ne recherche pas ce qui surpasse tes forces

mais pense toujours à ce que Dieu t'a commandé

et ne cherche pas à connaître la plupart de ses œuvres

23

car il ne t'est pas nécessaire de voir de tes yeux ce qui est caché ;

24

quant aux choses superflues, n'essaie pas de les scruter par tous les moyens

et tu ne chercheras pas à connaître la plupart de ses œuvres

25

car bien des choses qui dépassent l’esprit de l’homme t'ont été révélées.

Le malheur de l’orgueilleux est sans remède

26

Beaucoup, en effet, se sont laissés égarer par leur opinion

et leurs sens les ont retenus dans la vanité.

27

Le cœur dur sera dans le malheur au dernier jour

et celui qui aime le péril y périra.

28

Le cœur qui marche sur deux voies n'aura pas de succès

et le pervers de cœur y sera incité au scandale.

29

Le cœur méchant sera accablé de douleurs

et le pécheur ajoutera péché sur péché.

30. La synagogue des orgueilleux sera sans guérison

car on aura beau en arracher la racine du péché, ça ne sera pas compris.

31. Le cœur sage se fait comprendre par sa sagesse

et l'oreille bonne écoutera la sagesse avec un désir ardent.

32. Le cœur sage et intelligent s'abstiendra des péchés

et dans les œuvres de justice il aura du succès.

33. L’eau éteint le feu ardent

et l’aumône fait obstacle aux péchés.

34. Dieu considère celui qui fait grâce, il s'en souvient dans la suite

et tu trouveras un appui au temps de ta chute. 

Ecclésiastique 4

1

Mon fils, ne frustre pas le pauvre de son aumône

et ne détourne pas les yeux du pauvre.

2

Ne méprise pas l'âme de celui qui a faim

et n’exaspère pas un homme en son indigence.

3

N’afflige pas le cœur du nécessiteux

et ne diffère pas de donner à celui qui est dans la détresse.

4

Ne rejette pas la demande de l’affligé

et ne détourne pas ton visage de l'indigent.

5

Du nécessiteux ne détourne pas les yeux (pense à sa colère)

et ne laisse pas d'occasion à ceux qui t'implorent de te maudire par derrière

6

car celui qui te maudit avec amertume verra sa prière exaucée :

celui qui l’a créé l'exaucera.

7

Pour la communauté des pauvres montre-toi affable

devant un ancien humilie ton âme

et devant un grand baisse humblement la tête.

8

Incline ton oreille vers le pauvre et acquitte ta dette

et réponds-lui avec douceur des paroles de paix.

9

Délivre de la main de l'orgueilleux celui qui endure l'injustice

et ne le fais pas avec répugnance en ton âme.

10

En jugeant, sois pour les orphelins miséricordieux comme un père

et sois comme un mari pour leur mère :

La sagesse exalte ses enfants

11

tu seras comme un fils obéissant du Très-Haut

et il aura compassion de toi plus qu’une mère.

12

La sagesse inspire la vie à ses enfants

elle prend sous sa protection ceux qui la cherchent

et elle ira devant eux dans la voie de la justice.

13

Celui qui l’aime aime la vie

et ceux qui veillent pour elle jouiront de sa paix.

14

Ceux qui la possèdent auront la vie en héritage

et là où elle entrera, Dieu la bénira.

15

Ceux qui la servent seront obéissants au Saint

et ceux qui l’aiment, Dieu les aime.

16

Celui qui l’écoute jugera les nations

et celui qui lui prête attention demeurera en sécurité.

17

S’il a confiance en elle il l’aura pour héritage

et ses descendants y seront affermis

18

car elle marche avec lui dans la tentation

et elle le choisit parmi les premiers.

19

Elle amènera la crainte, la frayeur et l'épreuve sur lui

elle le tourmentera par la tribulation de sa doctrine

jusqu’à ce qu’elle l'éprouve dans ses pensées et qu’elle ait confiance en son âme.

Jusqu’à la mort combats pour la vérité

20

Elle l’affermira

et de nouveau elle viendra droit à lui.

21

Elle lui découvrira ses secrets

et mettra en lui un trésor de science et d’intelligence de la justice.

22

Mais s’il s’égare, elle l’abandonnera

et le livrera aux mains de son ennemi.

23

Mon fils, respecte le temps et garde-toi du mal.

24

Ne rougis pas de dire la vérité pour le bien de ton âme

25

car il y a une confusion qui amène le péché

et il y a une confusion qui amène la gloire et la grâce.

26

Ne fais acception de personne contre ta personne

ni de mensonge contre ton âme.

27

Ne respecte pas ton prochain dans sa chute

28

et ne retiens pas la parole en un temps de salut :

ne cache pas ta sagesse dans sa beauté

29

car la sagesse se fait connaître dans la langue

et l'intelligence, la science et la doctrine, dans les paroles de vérité ;

leur appui est dans les œuvres de justice.

30

Ne contredis la vérité en aucune manière

et aie honte du mensonge [qui provient] de ton ignorance.

31

Ne rougis pas de confesser tes péchés

et ne te soumets pas à un homme au profit du péché.

32. Ne résiste pas à la face d'un puissant

et ne lutte pas contre le cours d'un fleuve.

33. Lutte pour la justice, pour ton âme

et jusqu’à la mort combats pour la justice

et Dieu détruira pour toi tes ennemis.

34. Ne sois pas prompt par ta langue

et vain et négligent dans tes œuvres.

35. Ne sois pas comme un lion dans ta maison

tourmentant tes domestiques et opprimant ceux qui te sont soumis.

36. Que ta main ne soit pas tendue pour recevoir

et fermée pour rendre.

Ecclésiastique 5

Ne t’appuie pas sur tes richesses

1

Ne t'appuie pas sur les richesses injustes

et ne dis pas : — J’ai suffisamment de quoi vivre !

car cela ne servira de rien au temps de la vengeance et de l’obscurité.

2

Ne suis pas la convoitise de ton cœur

3

et ne dis pas : — Comme je suis puissant !

ou : — Qui me contraindra au sujet de mes actions ?

car le Dieu vengeur en tirera vengeance.

4

Ne dis pas : — J’ai péché, et que m’est-il arrivé de triste ?

car le Très-Haut est patient à rendre [selon le mérite].

5

Sur un péché pardonné ne sois pas sans crainte 

et n'ajoute pas péché sur péché.

6

Ne dis pas : — La miséricorde du Seigneur est grande

de la multitude de mes péchés il aura pitié ;

7

car la miséricorde et la colère viennent de lui

et sa colère se tourne vers les pécheurs.

8

Ne tarde pas à te convertir à Dieu

et ne diffère pas de jour en jour

Sois prompt à écouter et lent à répondre

9

car sa colère vient subitement

et au temps de la vengeance il te perdra.

10

Ne t'embarrasse pas de richesses injustes

car elles ne te serviront de rien au jour de l’obscurité et de la vengeance.

11

Ne tourne pas à tout vent

et ne va pas par toutes les routes

car c’est ainsi que le pécheur se fait connaître par une langue double.

12

Sois ferme dans la voie de Dieu, dans la vérité de ton sentiment et dans la science

et que la parole de paix et de justice t'accompagne.

13

Sois doux pour écouter la parole afin de comprendre

et fais avec sagesse une réponse vraie.

14

Si tu as de l’intelligence, réponds à ton prochain

sinon, que ta main soit sur ta bouche

de peur d'être surpris dans une parole importune et couvert de confusion.

15

L’honneur et la gloire sont dans le discours de l’homme sensé

la langue de l’imprudent est sa ruine.

16. Qu'on ne t'appelle pas « médisant » : 

tu serais pris et confondu par ta langue 

17. car sur le voleur tombent la honte et le repentir

et sur la langue double une terrible condamnation

mais sur le médisant, la haine, l'inimitié et l'infamie.

18. Fais également justice au petit et au grand.

Ecclésiastique 6

1

D’ami ne deviens pas l'ennemi de ton prochain

car le méchant aura pour héritage la honte et l’ignominie

ainsi que tout pécheur envieux et à la langue double.

2

Ne t'élève pas comme un taureau dans les pensées de ton âme

de peur que ta sottise ne brise ta force :

3

elle consumera tes feuilles et perdra tes fruits

et tu resteras comme un bois sec dans le désert

4

car une âme méchante perdra celui qui la possède ;

elle fait de lui la joie de son ennemi

et le conduit au sort des impies.

Rien ne vaut un ami fidèle

5

 La parole douce multiplie les amis et adoucit les ennemis

et la langue aimable abonde dans l'homme de bien.

6

Que beaucoup soient en paix avec toi

mais pour tes conseillers n'en aie qu'un entre mille.

7

Si tu veux posséder un ami, possède-le dans l'épreuve

et ne te fie pas facilement à lui

8

car tel est ami selon son temps

qui ne le restera pas au jour de ton affliction

9

tel est ami qui passe à l'inimitié

et tel est ami qui dévoilera la haine, la querelle et les injures ;

10

tel est ami comme compagnon de ta table

et il ne restera pas au jour de la nécessité.

11

Si ton ami demeure constant, il sera comme ton égal

et avec tes domestiques il agira librement.

12

S’il s’humilie devant toi

et qu’il se cache de ta face

tu jouiras d'accord avec lui d'une bonne amitié.

13

De tes ennemis sépare-toi

et à tes amis prends garde. 

14

Ami fidèle, protection puissante ;

qui le trouve a trouvé un trésor.

15

Un ami fidèle ne souffre aucune comparaison

et l’or et l’argent ne méritent pas d’être mis en balance avec la sincérité de sa foi.

16

Un ami fidèle est un remède de vie et d’immortalité

et ceux qui craignent le Seigneur le trouveront.

17

Celui qui craint Dieu jouira également d'une bonne amitié

parce que son ami lui sera semblable.

Dès ta jeunesse adonne-toi à l’instruction

18

Mon fils, dès ta jeunesse, reçois la doctrine

et jusqu'à tes cheveux blancs tu trouveras la sagesse.

19

Comme celui qui laboure et qui sème, approche-toi d'elle

et attends ses bons fruits.

20

Tu travailleras un peu à la cultiver

et bientôt tu mangeras de ses produits.

21

Combien la sagesse déborde d'amertume pour les hommes ignorants !

Et l’insensé ne demeurera pas avec elle.

22

Elle sera pour eux comme une pierre pesante qui sert à éprouver  

et ils ne tarderont pas à la rejeter

23

car la sagesse de la doctrine est selon son nom :

elle ne se manifeste pas au grand nombre 

mais chez ceux qui l'ont connue

elle demeure ferme jusqu’à la présence de Dieu.

24

Écoute, mon fils, reçois le conseil de l'intelligence

et ne rejette pas mon conseil :

25

mets ton pied dans ses entraves

et ton cou dans son collier ;

26

courbe ton épaule et porte-la

et ne te dégoûte pas de ses liens ;

27

de tout ton cœur approche-toi d’elle 

et de toute ta force garde ses voies ;

28

recherche-la et elle te sera manifestée

et quand tu l’auras saisie, ne l'abandonne pas

29

car finalement tu y trouveras le repos

et elle se changera pour toi en joie.

30

Ses entraves seront pour toi une forte protection et un ferme appui

et son collier un vêtement de gloire

31

car l'honneur de la vie est en elle

et ses liens sont des tissus salutaires.

32

Tu te revêtiras d’elle comme d’un habit de gloire

et comme une couronne de joie tu la mettras sur toi.

33

Mon fils, si tu m’écoutes avec attention, tu apprendras

et si tu appliques ton âme tu seras sage. 

34

Si tu prêtes l’oreille tu recevras la doctrine

et si tu aimes à écouter tu seras sage.

35

Tiens-toi dans la multitude des vieillards prudents

et à leur sagesse unis-toi de cœur 

pour que tu puisses écouter tout leur récit sur Dieu

et que leurs proverbes de louange ne t'échappent pas.

36

Si tu vois un homme sensé, va le trouver dès le point du jour

et que ton pied use le seuil de sa porte.

37

Garde ta pensée dans les préceptes de Dieu

et à [méditer] ses commandements sois très assidu :

il te donnera lui-même du cœur

et le désir de la sagesse te sera donné.

Ecclésiastique 7

Ne fais pas le mal et le mal ne te saisira pas

1

Ne fais pas de mauvaises choses, et elles ne te saisiront pas.

2

Éloigne-toi de l'iniquité et les maux s'éloigneront de toi.

3

 Ne sème pas les maux dans les sillons de l’injustice

et tu n’en moissonneras pas sept fois autant.

4

Ne demande pas le gouvernement à un homme

ni au roi une chaire d’honneur.

5

Ne te justifie pas devant Dieu

parce que c’est lui qui connaît le cœur

et devant le roi n’affecte pas de paraître sage.

6

Ne cherche pas à devenir juge

à moins que tu n'aies assez de force pour briser les iniquités,

de peur que tu ne sois intimidé en face du puissant

et ne mettes une pierre d'achoppement dans ta promptitude d'esprit.

7

Ne pèche pas contre la multitude d’une ville

et ne te jette pas au milieu du peuple.

8

Ne lie pas deux fois le péché

car, pour un seul, tu ne seras pas impuni.

9

Ne sois pas pusillanime en ton âme.

10

Ne néglige pas de prier et de faire l’aumône.

11

Ne dis pas : — Dieu regardera la multitude de mes dons

et lorsque j’offrirai mes présents au Dieu très-haut, il les recevra.

12

Ne te moque pas d’un homme dont l’âme est dans l’amertume

car il en est un qui humilie et qui élève : Dieu, qui voit tout.

13

N'aime pas le mensonge contre ton frère

ne le fais pas non plus contre un ami.

14

Prends garde de commettre aucun mensonge

car cette habitude n’est pas bonne.

15

Ne sois pas bavard devant la multitude des vieillards

et ne répète pas une parole dans ta prière.

16

Ne déteste pas les ouvrages pénibles 

ni le travail des champs créé par le Très-Haut.

17

Ne t'unis pas à la multitude des indisciplinés.

Les proches

18

Souviens-toi de la colère car elle ne tardera pas.

19

Humilie profondément ton esprit

car feu et vers seront le châtiment de la chair de l’impie.

20

Ne te rends pas coupable envers ton ami pour un retard d’argent

et ne méprise pas un frère très aimé pour de l’or.

21

Ne te sépare pas de la femme sensée et bonne

que tu as reçue dans la crainte du Seigneur

car la grâce de sa modestie est plus précieuse que l’or.

22

Ne maltraite pas le serviteur qui travaille dans la vérité

ni le mercenaire qui donne son âme.

23

Que le serviteur sensé te soit cher comme ton âme

ne le frustre pas de la liberté 

et ne le laisse pas privé de secours.

24

As-tu des troupeaux ? Veille sur eux

et s’ils te sont utiles, qu’ils demeurent chez toi.

25

As-tu des fils ? Instruis-les

et courbe-les sous le joug dès leur enfance.

26

As-tu des filles ? Conserve [la pureté de] leurs corps

et ne leur montre pas un visage gai.

N’oublie pas les douleurs de ta mère

27

Marie ta fille, et tu auras fait une grande œuvre

et donne-la à un homme sensé.

28

Si tu as une femme selon ton âme, ne la rejette pas

et ne te fie pas à une femme odieuse avec tout ton cœur.

Crains le Seigneur et honore le prêtre

29

Honore ton père

et n’oublie pas les gémissements de ta mère :

30

souviens-toi que sans eux tu n'existerais pas 

et fais pour eux comme ils ont fait pour toi !

31

De toute ton âme crains le Seigneur

et ses prêtres, vénère-les ;

Ne fais pas défaut à ceux qui pleurent

32

de toute ta force aime celui qui t'a fait

et n’abandonne pas ses ministres ;

33

honore Dieu de toute ton âme, 

rends honneur aux prêtres,

et purifie-toi auparavant de tes propres bras ;

34

donne-leur, comme il t'a été commandé, une part des prémices et des sacrifices d'expiation 

et de tes fautes de négligence purifie-toi avec quelques offrandes seulement ;

35

le don de tes bras et le sacrifice de sanctification, tu les offres comme prémices des choses saintes.

36

Et au pauvre tends la main

pour que soient parfaites ta propitiation et ta bénédiction.

37. Le don est une grâce au regard de tous les vivants

et à un mort ne refuse pas ta grâce.

38. Ne fais pas défaut à l'assemblée de ceux qui pleurent

et marche avec ceux qui sont dans le deuil.

39. Ne sois pas paresseux à visiter un malade

car c’est ainsi que tu t'affermiras dans la charité.

40. En toutes tes œuvres souviens-toi de ta fin dernière

et tu ne pécheras jamais.

Ecclésiastique 8

Souviens-toi que nous sommes tous coupables

1

Ne dispute pas avec un homme puissant

de peur de tomber entre ses mains.

2

Ne te querelle pas avec un homme riche

de peur qu’il ne te fasse un procès 

3

car l’or et l’argent ont perdu bien des gens :

ils renversent et détournent jusqu’au cœur des rois.

4

Ne dispute pas avec un homme bavard

et tu n'entasseras pas du bois dans son feu.

5

Ne fréquente pas un homme ignorant

de peur qu’il ne dise du mal de ta descendance.

6

Ne méprise pas un homme qui se détourne du péché

et ne lui fais pas de reproches

souviens-toi que nous méritons tous le châtiment.

7

Ne méprise pas un homme dans sa vieillesse

car [il y en a] parmi nous qui vieillissent.

Ne laisse pas échapper les discours des vieillards

8

Ne te réjouis pas à l'occasion d'un mort

sachant que nous mourons tous

et que nous ne voulons pas devenir un sujet de joie.

9

Ne méprise pas le discours des sages vieillards

mais entretiens-toi de leurs proverbes

Ne découvre pas ton cœur à tout homme

10

car c'est d'eux que tu apprendras la doctrine de l’intelligence

et l’art de servir les grands sans reproche.

11

Ne néglige pas le récit des vieillards

car eux-mêmes ont appris de leurs pères :

12

tu apprendras d’eux l’intelligence

et à répondre lorsqu’il sera nécessaire.

13

N’allume pas les charbons des pécheurs en les reprenant

de peur que le feu de leurs péchés ne te consume par ses flammes.

14

Ne résiste pas face à un insolent

de peur qu’il ne se tienne en embuscade contre ta bouche.

15

Ne prête pas d’argent à un plus puissant que toi

et si tu lui en as prêté, tiens-le pour perdu.

16

Ne fais pas de promesse au-delà de tes possibilités

et si tu as fait une promesse, pense comme si tu étais déjà en train de la réaliser.

17

Ne juge pas contre un juge

parce qu’il juge selon ce qui est digne.

18

Avec un homme audacieux ne te mets pas en route

de peur qu’il ne fasse peser ses maux sur toi

car il se conduira suivant son désir

et en même temps que lui tu périras par sa folie.

19

Avec un homme coléreux ne provoque pas de querelle 

avec un homme audacieux ne va pas dans le désert

car le sang compte pour rien devant lui

et là où il n'y a pas de secours, il t'écrasera.

20. Avec des fous ne tiens pas conseil 

car ils ne pourront aimer que ce qui leur plaît.

21. Devant un étranger ne tiens pas conseil

car tu ignores ce qu’il engendrera.

22. Ne découvre pas ton cœur à tout homme

de peur qu'il ne te manifeste une [fausse] reconnaissance et qu’il ne t'insulte.

Ecclésiastique 9

Détourne les yeux de la femme élégante

1

Ne sois pas jaloux de la femme qui est sur ton sein

de peur que, [comme elle repose] sur toi, tu ne lui montres la malice d'une doctrine mauvaise.

2

Ne donne pas à une femme le pouvoir sur ton âme

de peur qu’elle ne s'ingère dans ta force et que tu ne sois confondu.

3

Ne va pas au devant d'une femme volage

de peur de tomber dans ses filets.

4

Ne passe pas ton temps avec une chanteuse et ne l’écoute pas

de peur que tu ne périsses par ses artifices.

5

Sur une jeune fille n’arrête pas tes regards 

de peur que tu ne causes un scandale à cause de sa beauté.

6

Ne livre jamais ton âme aux prostituées

de peur que tu ne te perdes toi et ton héritage.

7

Ne promène pas tes regards dans les rues de la ville

et n'erre pas à l'aventure sur ses places.

8

Détourne ta face d’une femme parée

et ne considère pas une beauté étrangère.

9

À cause de la beauté d'une femme, beaucoup se sont perdus 

et la concupiscence comme un feu s’y embrase.

Cherche autant que possible ton prochain

10

Toute femme qui se prostitue

est comme l’ordure que l'on foule aux pieds dans le chemin.

11

Beaucoup, pour avoir admiré la beauté d’une femme étrangère, ont été réprouvés

car sa conversation comme un feu s'enflamme.

12

Avec une femme étrangère ne t'étends pas sur le coude

avec une femme étrangère ne t'assois jamais

et ne t'étends pas avec elle sur le coude ;

13

ne dispute pas avec elle dans le vin

de peur que ton cœur ne s'incline vers elle

et que par ton sang tu ne tombes dans la perdition.

14

Ne quitte pas un ancien ami

car le nouveau ne lui sera pas semblable.

15

 C'est un vin nouveau qu'un ami nouveau

il vieillira et c'est avec plaisir que tu le boiras.

16

N’envie pas la gloire et les richesses du pécheur

car tu ne sais quelle sera sa ruine.

17

N’approuve pas la violence des injustes

sachant que même parvenu aux enfers l’impie ne sera pas agréé.

18

Tiens-toi loin de l'homme qui a le pouvoir de tuer

et tu ignoreras la crainte de la mort.

19. Si tu t'approches de lui, ne commets aucune faute

de peur qu’il ne t'enlève la vie :

20. sache que la mort est proche

puisque c'est au milieu des pièges que tu vas pénétrer

et que tu vas marcher sur les armes de ceux qui font souffrir.

21. Autant que tu le peux, défie-toi de ton prochain

et même avec les sages et les prudents négocie.

22. Que les hommes justes soient tes convives

et que ta gloire soit dans la crainte de Dieu ;

23. que sur le bon sens soit fixée ta pensée

et tous tes entretiens sur les préceptes du Très-Haut.

24. Le travail sera loué pour les mains des artisans

le prince du peuple pour la sagesse de ses discours

et la parole des vieillards pour sa prudence.

25. L'homme bavard est terrible dans sa ville

et celui qui parle sans réfléchir sera odieux.  

Ecclésiastique 10

La souveraineté du pays

1

Le juge sage châtiera son peuple

et le gouvernement d’un homme sensé sera stable.

2

Tel le juge du peuple, tels aussi ses ministres 

et tel le gouverneur de la ville, tels aussi ses habitants.

3

Un roi insensé perdra son peuple

et les villes seront habitées par l'intelligence des hommes prudents.

4

Dans la main de Dieu est le pouvoir de la terre

et toute l'iniquité retentissante des nations :

il lui suscitera en son temps un gouverneur utile.

5

Dans la main de Dieu est le pouvoir de l'homme 

 et sur la personne du scribe il établit son honneur. 

L’orgueil est odieux

6

Ne garde en mémoire aucune injustice du prochain

et ne t'adonne pas aux œuvres de l'injustice.

7

À Dieu et aux hommes l'orgueil est odieux

et exécrable toute l'iniquité des nations.

8

Un royaume est transféré de nation à nation

à cause des injustices, des violences, des outrages et des fraudes de tout genre.

9

Rien n’est plus scélérat que l’avare.

Pourquoi s'enorgueillit ce qui est terre et cendre ?

10

Rien de plus néfaste que d'aimer l’argent :

un tel homme vendrait même son âme

puisque durant sa vie il a jeté au loin ses propres entrailles !

11

Le chemin de toute puissance est court.

12

Le médecin supprime une courte maladie :

ainsi, tel est roi aujourd’hui qui mourra demain.

13

En effet, lorsque l'homme meurt, il aura pour héritage serpents, bêtes et vers.

14

Le commencement de l’orgueil de l’homme c'est d'apostasier Dieu

15

puisque son cœur s'est éloigné de celui qui l’a fait ;

puisque le commencement de tout péché est l’orgueil,

celui qui s'y tiendra attaché sera rempli de malédictions

et les [orgueilleux] seront renversés à la fin.

16

C’est pour cela que le Seigneur a couvert d'opprobre les assemblées des méchants

et qu’il les a détruites à jamais.

17

Dieu a renversé les trônes des chefs orgueilleux

et il a fait asseoir les hommes doux à leur place.

18

Dieu a desséché les racines des nations orgueilleuses

et il a planté les humbles d'entre ces nations elles-mêmes.

Qui est digne d’honneur ?

19

Le Seigneur a détruit les terres des nations

et il les a ruinées jusqu’aux fondements.

20

Il en a desséché certaines, il les a exterminées

et il a effacé leur mémoire de la terre.

21

Dieu a aboli la mémoire des orgueilleux

et il a laissé le souvenir des humbles de cœur.

22

L’orgueil n’a pas été créé pour les hommes

ni la colère pour la postérité des femmes.

23

La race des hommes qui sera honorée, c'est celle qui craint le Seigneur 

et la race des hommes qui sera déshonorée, c'est celle qui transgresse les commandements du Seigneur.

24

Au milieu des frères, celui qui les dirige est en honneur

et ceux qui craignent Dieu [le] seront à ses yeux.

25

La gloire des riches, des nobles et des pauvres

c'est la crainte de Dieu.

Donne à ton âme le respect qu’elle mérite

26

Ne méprise pas l'homme juste et pauvre

et ne glorifie pas le pécheur qui est riche.

27

Le juge est grand et le puissant est en honneur

mais nul n'est plus grand que celui qui craint Dieu.

28

À l'esclave sensé seront assujettis les hommes libres ;

l'homme prudent et bien éduqué ne murmurera pas lorsqu'il sera repris

et l’ignorant ne sera pas en honneur.

29

Ne t'élève pas en faisant ton œuvre

et ne te laisse pas aller à la paresse au temps de l’affliction.

30

Mieux vaut celui qui travaille et abonde en toutes choses

que celui qui se glorifie et manque de pain.

31. Mon fils, garde ton âme dans la douceur

et rends-lui honneur selon son mérite.

32. Celui qui pèche contre son âme, qui le justifiera ?

et qui honorera celui qui déshonore son âme ?

33. Le pauvre est glorifié pour sa discipline et sa crainte [de Dieu]

et tel homme est honoré pour sa richesse.

34. Glorifié dans la pauvreté, combien plus dans la richesse !

Mais glorifié dans la richesse, gare à la pauvreté !

Ecclésiastique 11

1

La sagesse de l’homme humilié lui relèvera la tête

et au milieu des grands elle le fera siéger.

L’abeille est petite

2

Ne loue pas un homme pour sa beauté

et ne méprise pas un homme sur sa mine :

3

 brève entre les volatiles est l’abeille

mais principe de la douceur est  son fruit !

4

De ton vêtement ne te glorifie jamais

et au jour de l'honneur ne t'élève pas

car du Très-Haut seul les œuvres sont admirables 

et glorieuses et cachées et invisibles ses œuvres.

5

Beaucoup de tyrans s'assirent sur le trône 

et tel porta le diadème, à qui nul ne songeait.

6

Bien des puissants  furent accablés d’opprobre

et des ambitieux livrés aux mains de leurs opposants.

7

Avant d'avoir interrogé, ne blâme personne

mais une fois que tu auras interrogé, reprends justement.

8

Avant d’avoir écouté, ne réponds mot

et au milieu des discours n'interviens pas.

9

Dans une affaire qui ne t'incommode pas

ne conteste pas

et avec des pécheurs ne t’assieds pas pour juger.

Ne fais pas trop de choses simultanément

10

Mon fils, n’entreprends pas beaucoup de choses :

même une fois devenu riche, tu ne seras pas sans reproche

si, en effet, tu cherches à obtenir,  tu ne saisiras pas

pas plus que tu n’échapperas  même en courant le premier.

11

Il travaille, il se hâte, il se donne de la peine, l'impie :

et l'en voici d'autant moins dans l'abondance !

12

Tel est sans vigueur, a besoin d’être aidé 

manquant encore plus de force et abondant en pauvreté 

13

mais l’œil de Dieu l'a regardé en bien :

il l'a relevé de son humiliation

il a redressé sa tête

beaucoup furent dans l'admiration à son sujet

et en ont rendu gloire à Dieu.

14

Bonheurs et malheurs, vie et mort

et pauvreté et richesse viennent de Dieu.

15

 

16

  

17

Le don fait par Dieu demeure ferme dans les justes

et ses développements apporteront le succès pour toujours.

18

Tel s’enrichit en usant de parcimonie

et voici la part qui lui revient en récompense : 

19

il peut dire : —  Pour moi, j’ai trouvé le repos

et maintenant je vais manger de mes biens tout seul !

N’estime personne heureux avant sa mort

20

Mais il ne sait pas que le temps passe

et qu'il va laisser tout à d’autres !

21

Tiens-toi ferme dans l'alliance où tu es entré, entretiens-toi en elle

et vieillis dans l'accomplissement de tes commandements.

22

Ne t'arrête pas aux œuvres des pécheurs

aie foi en Dieu et demeure à ta place

23

car il est facile aux yeux de Dieu

d’enrichir tout d’un coup le pauvre.

24

La bénédiction de Dieu se hâte de récompenser le juste

en un prompt honneur il fait fructifier ses progrès.

25

Ne dis pas : — Qu'ai-je besoin de faire

et quel biens en tirerai-je encore ?

26

Ne dis pas : — Je me suffis à moi-même

et quel mal m'adviendra-t-il encore ?

27

Au jour des bonheurs ne perds pas le souvenir des malheurs

et au jour des malheurs ne perds pas le souvenir des bonheurs

28

car il est facile à Dieu au jour de la mort

de rendre à chacun selon ses voies.

Prends garde au méchant

29

La mauvaiseté d'une heure fait oublier une grande luxure

et à la fin de l’homme sont mises à nu ses œuvres.

30

Avant [sa] mort ne loue aucun homme 

car c'est par ses fils qu'on connaît un homme.

31

N’introduis pas tout homme dans ta maison

car nombreux sont les pièges du trompeur.

32

Comme vomissent les entrailles faites pour mettre au monde

comme la perdrix est conduite dans le filet

et le chevreuil dans le piège

ainsi aussi le cœur des orgueilleux

et ainsi celui qui épie pour voir la chute de son prochain :

33. changeant le bien en mal, il dresse des embûches

et il imprime une tache sur les choses les plus pures.

34. Une seule étincelle répand un incendie

un seul trompeur répand le sang

et le pécheur est à l'affût du sang.

35. Garde-toi de l’homme pernicieux, car il ourdit le mal

de peur qu’il amène à jamais sur toi la moquerie.

36. Admets chez toi un étranger, il te jettera dans la confusion

et il te privera de tes possessions. 

Ecclésiastique 12

Fais du bien à l’homme pieux

1

Si tu fais du bien, sache à qui tu le fais

et on te sera très reconnaissant de tes bienfaits.

2

Fais du bien à l’homme juste, et tu obtiendras une grande récompense

sinon par lui, du moins par le Seigneur.

3

Il n’y a pas de bien pour celui qui est assidu dans le mal

et qui ne fait pas l’aumône

car le Très-Haut a les pécheurs en haine

et il prend en pitié les repentants.

4

Donne au miséricordieux et n’assiste pas le pécheur :

des impies et des pécheurs il tirera vengeance

car il les garde pour le jour de la vengeance.

5

Donne au bon et n’accueille pas le pécheur.

6

Fais du bien à l'homme humble et ne donne pas à l'impie

empêche qu’on lui donne du pain, de peur qu’il n'en soit plus puissant que toi

7

car tu obtiendras un double mal pour tous tes bienfaits :

le Très-Haut aussi a les pécheurs en haine

et il tirera vengeance des impies.

Reconnaître le véritable ami

8

Ce n’est pas dans la prospérité que l'ami se reconnaît

ni dans l’adversité que l'ennemi se cache :

9

c'est dans le bonheur d'un homme [qu'on connaît] ses ennemis

dans sa tristesse et son malheur qu'on connaît son ami.

10

Ne te fie jamais à ton ennemi

car, de même que le bronze se rouille, ainsi sa méchanceté ;

11

même s’il s’humilie et qu’il va tout courbé, tiens ton esprit en éveil et garde-toi de lui.

12

Ne l’établis pas auprès de toi

et qu’il ne s’asseye pas à ta droite

de peur que, s'étant retourné, il ne se tienne à ta place

qu'ayant pris ta place, il n'aille jusqu'à réclamer ton siège

et que finalement tu ne comprennes mes paroles

et qu'[au souvenir de] mes discours tu ne sois dépité.

13

Qui aura pitié d'un charmeur blessé par un serpent

et de tous ceux qui s’approchent des bêtes sauvages ?

de celui qui s’associe à un homme inique

et se trouve enveloppé dans ses péchés ?

14

Une heure avec toi il demeurera

mais si tu te détournes il ne le supportera pas. 

15

 L'ennemi a la douceur sur les lèvres

et dans son cœur il tend des pièges

pour te faire tomber dans la fosse.

16

L'ennemi a les larmes aux yeux

mais s'il trouve l'occasion, il sera insatiable de sang.

17

Si le malheur fond sur toi, tu l'y trouveras le premier.

18

L'ennemi a les larmes aux yeux

et, comme pour te secourir, il creusera sous tes pieds ;

19. il secouera la tête et battra des mains

et, chuchotant beaucoup, il changera de visage.

Ecclésiastique 13

Le pot de terre et le pot de fer

1

Qui touche à la poix se souillera

et qui se lie avec l’orgueilleux se couvrira d'orgueil.

2

Celui qui se lie avec un plus grand que lui s'impose un fardeau :

ne t'associe pas avec un plus riche que toi.

3

Comment le chaudron s'associera-t-il au pot de terre ?

car lorsqu’ils se heurteront, [le pot de terre] sera brisé.

4

Le riche a commis une injustice : il s'indignera en plus !

Mais le pauvre offensé se taira.

5

Si tu lui fais des largesses, il t'emploiera

et si tu n'as rien, il t'abandonnera.

6

Si tu as des biens, il fera bonne chère avec toi et il t'épuisera

et il n'aura pas de pitié pour toi.

7

Si tu lui es nécessaire, il te trompera

il te donnera de l'espoir en souriant, il te racontera de belles choses

et il dira : — De quoi as-tu besoin ?

8

Il te confondra par ses festins

jusqu’à ce qu’il t'épuise deux ou trois fois

et qu'à la fin il se moque de toi ;

ensuite, s'il te voit, il t'abandonnera

et secouera la tête devant toi.

9

10

Prends garde que, entraîné à la sottise, tu ne sois humilié.

11

Ne t'humilie pas dans ta sagesse

de peur qu’étant humilié tu ne sois entraîné à la sottise. 

12

Invité par un plus puissant, retire-toi

car il t'invitera d'autant plus.

13

Ne sois pas importun, de peur d'être refoulé

et reste éloigné, à condition qu’il ne t'oublie pas.

14

Ne t'avise pas de lui parler d'égal à égal

ne te fie pas à ses nombreuses paroles

car par de longs entretiens il te tentera 

et, en souriant, il t'interrogera

sur tes secrets ;

15

son cœur impitoyable conservera tes paroles

et il n’épargnera ni les mauvais traitements ni les chaînes ;

16

prends garde à toi et sois bien attentif à ce que tu entendras

parce que tu marches avec ta ruine :

17

en écoutant de telles choses, traite-les comme un songe,

et tu veilleras.

18

Toute ta vie

aime Dieu et invoque-le pour ton salut.

19

Tout animal aime son semblable

ainsi tout homme aime son prochain.

20

Toute chair s’unit à celle qui lui ressemble

et tout homme s’associe à son semblable.

21

Si le loup s'allie un jour avec l’agneau

ainsi en sera-t-il du pécheur avec le juste.

22

Quel rapport a un homme saint avec un chien ?

et quelle bonne paix a un riche avec un pauvre ?

23

L’onagre dans le désert est la proie du lion 

ainsi les pauvres sont la pâture des riches.

24

Comme l’humilité est en abomination à l'orgueilleux

ainsi le pauvre est en horreur au riche.

25

Si le riche est contrarié, il est soutenu par ses amis 

mais lorsque l'humble tombe, il est repoussé même par ses proches.

26. Lorsque le riche est trompé, nombreux sont ses défenseurs :

il a parlé avec orgueil et le voilà justifié ;

27. l'humble a été trompé et on lui fait encore des reproches

il a parlé sagement et on ne lui a pas fait de place.

28. Le riche a parlé et tous se sont tus

on élèvera son discours jusqu'aux nues ;

29. le pauvre a parlé et l'on dit : — Qui est-ce ?

et s’il fait un faux pas, on le renverse.

30. Les richesses sont bonnes à celui dont la conscience est sans péché 

et la pauvreté n'a aucune valeur au dire de l'impie.

31. Le cœur de l’homme change son visage

soit en bien soit en mal.

32. La marque d'un bon cœur et un bon visage

tu les trouveras difficilement et avec peine.

Ecclésiastique 14

Heureux l’homme !

1

Heureux l’homme qui n’a pas chuté par un mot de sa bouche

et qui n’est pas tourmenté par la tristesse de la faute !

2

Heureux celui qui n'a pas eu de tristesse en son âme

et qui n’est pas déchu de son espérance !

L’œil de l’avare

3

Pour l'homme cupide et avare la richesse est sans profit

et pour l'homme envieux à quoi bon l’or ?

4

Celui qui amasse au préjudice de son âme accumule pour d'autres

et c'est un autre qui dissipera ses biens en débauche.

5

Celui qui est mauvais pour lui-même, pour qui d'autre sera-t-il bon ?

Il ne jouira même pas de sa fortune.

6

Nul n'est pire que celui qui s'envie lui-même

c’est là le juste retour de sa malfaisance.

7

Même s'il fait du bien, il le fait par ignorance et malgré lui

et finalement il révèle sa malice.

8

Il est mauvais, l'œil de l'envieux

qui détourne son visage et méprise sa propre âme. 

9

L’œil du cupide n'est pas rassasié de sa part d'iniquité

il ne sera pas satisfait jusqu'à ce qu’il ait desséché et consumé son âme.

10

L’œil mauvais tend au mal et ne sera pas rassasié de pain :

il sera dans la tristesse à sa propre table.

Toute chair vieillit comme un vêtement

11

 Mon fils, selon ce que tu as, traite-toi bien

et présente à Dieu de bonnes offrandes.

12

Souviens-toi que la mort ne tarde pas

et que l'arrêt des enfers t'a été signifié

car l'arrêt de ce monde est qu'il mourra de mort.

13

Avant de mourir, fais du bien à ton ami 

et, selon tes moyens, étends [la main] et donne au pauvre. 

14

Ne te prive pas d’une bonne journée

et ne laisse échapper aucune partie d’un bon don.

15

Ne laisseras-tu pas à d'autres [le fruit] de tes labeurs et de tes fatigues

pour qu'il soit partagé selon le sort ?

16

Donne et reçois

et justifie ton âme.

17

 Avant ta mort pratique la justice 

parce qu’on ne trouve pas de nourriture dans les enfers.

18

Toute chair se fane comme l’herbe

et comme la feuille qui croît sur un arbre vert ;

19

l'une engendre et l'autre abat

ainsi en est-il de la génération de chair et de sang :

l'une s'achève et l'autre naît.

Poursuivre la sagesse comme un chasseur

20

Tout œuvre corruptible à la fin disparaîtra

et celui qui l'a faite s’en ira avec elle.

21

Toute œuvre excellente sera justifiée

et celui qui l’a faite en sera honoré.

22

Heureux l’homme qui mourra avec sa sagesse

qui méditera sur sa justice

et qui, dans sa pensée, réfléchira au regard de Dieu !

23

Qui repasse ses voies dans son cœur

et comprend ses secrets

qui va après elle comme un traqueur

et demeure dans ses voies !

24

Qui regarde par ses fenêtres

et écoute à ses portes !

25

Qui se repose près de sa maison

et fixe un pieu dans ses murs !

Il établira sa cabane auprès d’elle

et le bonheur repose à jamais dans sa cabane.

26

Il placera ses fils sous son abri

et sous ses rameaux il demeurera ;

27

sous son étoffe il sera protégé de la chaleur

et dans sa gloire il se reposera.

Ecclésiastique 15

1

Celui qui craint Dieu fera cela

et celui qui est attaché à la justice la saisira.  

2

Elle viendra au-devant de lui comme une mère pleine d’honneur

et comme une épouse vierge elle l'accueillera.

3

Elle le nourrira du pain de la vie et de l'intelligence

elle l'abreuvera de l’eau de la sagesse salutaire

elle s’affermira en lui et il ne fléchira pas 

4

elle le soutiendra et il ne sera pas confondu

et elle l’élèvera parmi ses proches ;

5

au milieu de l’assemblée elle lui ouvrira la bouche

elle le remplira de l’esprit de sagesse et d’intelligence

et elle le revêtira d’un vêtement de gloire.

6

Elle amassera un trésor de joie et d’allégresse sur lui

et lui donnera pour héritage un nom éternel.

7

Les hommes sots ne la saisiront pas 

mais les hommes sensés iront au-devant d’elle ;

les hommes sots ne la verront pas

car elle se tient loin de l’orgueil et de la tromperie.

8

Les hommes menteurs ne se souviendront pas d’elle 

mais les hommes véridiques se trouveront avec elle

et auront du succès jusqu’à l'examen de Dieu.

9

La louange n’est pas belle dans la bouche du pécheur

10

parce que la sagesse vient de Dieu :

la louange de Dieu accompagnera la sagesse

elle abondera dans la bouche fidèle

et le Souverain la lui donnera.

Devant les hommes sont la vie et la mort

11

Ne dis pas : — C'est par Dieu qu'elle est loin de moi

car ce qu’il déteste, tu ne dois pas le faire.

12

Ne dis pas : — C’est lui qui m’a égaré

car les hommes impies ne lui sont pas nécessaires.

13

Dieu déteste toute abomination de l'erreur

et elle ne sera pas aimable à ceux qui le craignent.

14

Dieu au commencement a fait l’homme

et il l’a laissé dans la main de son conseil.

15

Il lui a donné de plus ses commandements et ses préceptes.

16

Si tu veux [observer] les commandements, ils te garderont

de même [si tu veux] pratiquer pour toujours la foi [qui lui est] agréable.

17

Il a mis devant toi l’eau et le feu

étends la main vers ce que tu voudras.

18

Devant l’homme sont la vie et la mort

le bien et le mal ;

ce qu'il aura choisi lui sera donné

19

puisque la sagesse de Dieu est grande et qu'il est fort dans sa puissance

lui qui voit sans cesse tous les hommes.

20

Les yeux de Dieu sont sur ceux qui le craignent

et il connaît lui-même toute œuvre de l’homme.

21. Il n’a commandé à personne d'agir d'une manière impie

et il n’a donné à personne la permission de pécher 

22. car il ne désire pas une multitude de fils infidèles et inutiles.

Ecclésiastique 16

Le pécheur n’échappera pas

1

Ne mets pas ton bonheur en des fils impies, s'ils se multiplient

ne te réjouis pas à leur sujet, s’ils n’ont pas la crainte de Dieu

2

ne te fie pas à leur vie

et ne compte pas sur leurs travaux

3

car mieux vaut un seul qui craint Dieu 

que mille fils impies

4

et il est plus avantageux de mourir sans fils

que de laisser des fils impies :

5

un seul homme sensé peuplera une contrée

mais les impies d'une tribu la rendront déserte.

6

Bien des choses semblables a vu mon œil

et de plus grandes encore a entendu mon oreille.

7

Dans la synagogue des pécheurs s'allumera le feu

et dans une nation incrédule s’enflamme la colère.

8

Nul n'a prié pour ses péchés parmi les antiques géants :

ils ont apporté la destruction, confiants dans leur force.

9

Il n’a pas épargné leur séjour

et il les a maudits à cause de l'arrogance de leur langage.

10

Il n'a pas eu pitié d'eux, perdant la nation tout entière

et ceux qui s'élevaient dans leurs péchés

11

et il fut ainsi des six cent mille hommes de pied

qui se rassemblèrent dans la dureté de leur cœur ;

et si un seul se fût obstiné, c'eût été merveille qu'il restât impuni  

12

car la miséricorde et la colère sont avec lui :

la supplication l'influence, mais il répand sa colère.

13

Selon sa miséricorde

ainsi sa punition : il juge l'homme selon son œuvre.

14

Le pécheur n’échappera pas avec ses rapines

et l'attente de celui qui fait miséricorde ne sera pas différée.

15

Toute miséricorde fera place à chacun selon le mérite de ses œuvres

et selon l'intelligence de son séjour.

16

Ne va pas dire : — Je me déroberai à Dieu

et qui se souviendra de moi de là-haut ?

17

Au milieu d'un grand peuple je ne serai pas reconnu 

car qu’est-ce que mon âme dans une création si immense ?

18

Voici, le ciel et les cieux des cieux

l'abîme et toute la terre

et ce qu'ils contiennent

trembleront à sa vue.

19

Ensemble les montagnes, les collines et les fondements de la terre,

quand Dieu les aura regardés, seront aussi ébranlés de frayeur.

20

Tout cœur est compris [par Dieu]

21

mais qui comprend ses voies

et la tempête que l’œil de l’homme ne verra pas ?

22

car la plupart de ses œuvres sont cachées ; 

les œuvres de sa justice, qui les annoncera ou qui les attendra ?

car le testament est loin pour certains

et l'examen de toutes choses a lieu à la fin.

23

Celui qui manque de cœur a des pensées vaines 

et l’homme imprudent et égaré pense à des sottises.

Le Seigneur ordonna ses œuvres

24

Écoute-moi, mon fils, apprends la discipline de l'esprit

et à mes paroles sois attentif en ton cœur.

25

Je révélerai avec équité la discipline

et je chercherai à décrire la sagesse ;

à mes paroles sois attentif en ton cœur :

je dis avec équité d'esprit les merveilles

que Dieu a faites dans son œuvre dès le commencement

et c'est en vérité que j'énonce sa science.

26

Par arrêt de Dieu, ses œuvres sont dès le commencement 

et dès leur création il en a distingué les parties

et leurs principes dans leurs espèces.

27

Il a réglé pour toujours ses œuvres

elles n'ont ressenti ni faim ni fatigue

et elles n'ont pas interrompu leurs travaux ;

28

jamais l’une d'elles n’a gêné sa voisine

29. elles n'ont pas été incrédules à sa parole.

30. Après cela, Dieu a regardé la terre

et l’a remplie de ses biens :

31. l'âme de tout vivant a recouvert sa face

et elle-même, en retour, sera leur retour. 

Ecclésiastique 17

1

Dieu a créé l’homme de la terre

et il l’a fait selon son image ;

2

il le fait retourner en elle

et il l’a revêtu de force selon sa nature.

3

Il lui a donné un nombre de jours et un temps

et il lui a donné l'empire de ce qui est sur la terre.

4

Il l'a fait craindre de toute chair

et [l'homme] a dominé sur les bêtes sauvages et les oiseaux.

5

Il a créé à partir de lui une aide semblable à lui

il leur a donné le conseil, une langue, des yeux, des oreilles et un cœur pour penser

et les a remplis du savoir de l’intelligence.

6

Il a créé en eux la science de l’esprit

il a rempli leur cœur de sens

et leur a montré les biens et les maux.

7

Il a fixé leur œil sur leurs cœurs

pour leur montrer les merveilles de ses œuvres

8

et qu'ils louent son nom de sainteté ;

pour se glorifier de ses merveilles

et qu'ils racontent les grandeurs de ses œuvres.

9

Il leur a donné encore la discipline

et les a constitués héritiers de la loi de vie.

10

Il a fait avec eux une Alliance éternelle

et leur a montré ses jugements.

11

Leurs yeux ont vu les grandeurs de sa gloire

leurs oreilles ont entendu la gloire de sa voix

et il leur a dit : — Gardez-vous de toute iniquité.

12

Et il a donné à chacun d’eux des commandements à l'égard du prochain.

13

Leurs voies sont constamment devant lui  

et elles ne sont pas cachées à ses yeux.

14

À chaque nation il a préposé un chef

Toutes leurs œuvres sont devant lui

15

mais Israël est devenu la part visible de Dieu.

16

Toutes leurs œuvres sont comme le soleil devant Dieu

et ses yeux sans cesse considèrent leurs voies.

17

Ses alliances n'ont pas été cachées par leur iniquité

et toutes leurs iniquités sont devant Dieu.

18

L’aumône de l’homme est comme une bourse pour lui ;

il conservera la grâce de l'homme comme la prunelle [de l’œil]

19

puis il s’élèvera et les récompensera :

chacun recevra sa récompense sur la tête

et il les fera retourner dans les parties intérieures de la terre.

20

Mais aux pénitents, il a donné la voie de la justice

il a demandé de soutenir les défaillants

et il leur a destiné la vérité pour partage.

21

Tourne-toi vers Dieu et quitte tes péchés

22

prie devant sa face et diminue l'offense.

23

Dirige-toi vers le Seigneur et détourne-toi de l’injustice

et aie en grande horreur ce qui est exécrable.

24

Connais les ordonnances et les jugements de Dieu 

et demeure ferme dans ta destinée, qui est de te présenter et de prier devant le Dieu très-haut.

Tourne-toi vers le Seigneur

25

Va prendre part au siècle saint avec ceux qui vivent et qui rendent gloire [à Dieu].

26

Ne demeure pas dans l’erreur des impies

venant d'un mort, comme rien elle périt.

27

Tu reconnaîtras [Dieu] pendant que tu vis ;

vivant et en bonne santé, tu reconnaîtras et tu loueras Dieu

et tu seras glorifié dans ses miséricordes.

28. Combien est grande la miséricorde du Seigneur

et son pardon envers ceux qui se tournent vers lui !

29. Tout, en effet, ne peut se trouver dans les hommes

puisqu'un fils d'homme n'est pas immortel

et qu’ils se plaisent dans la vanité de la malice.

30. Quoi de plus lumineux que le soleil ? mais il s'éclipsera.

Quelle terrible infamie iront inventer la chair et le sang ? mais cela est réprimé.

31. Lui-même contemple l'armée de la hauteur du ciel

et les hommes sont tous terre et cendre. 

Ecclésiastique 18

Le Seigneur seul est juste

1

Celui qui vit éternellement a tout créé à la fois.

Dieu seul sera trouvé juste, et il demeure, roi invincible, éternellement.

2

Qui est capable de raconter ses œuvres ?

3

Qui en effet pénétrera ses grandeurs ?

4

Et la puissance de sa grandeur, qui l'énoncera ?

et qui entreprendra de raconter sa miséricorde ?

5

On ne peut ni diminuer ni accroître

ni découvrir les grandeurs de Dieu.

6

Quand l’homme aura fini, c'est alors qu'il commence

et quand il se sera reposé, il travaillera.

7

Qu'est-ce que l'homme, et quelle est sa grâce ?

Quel est son bien ou quel est son mal ?

Qu’est-ce que l’homme ?

8

Le nombre des jours de l’homme est au plus de cent ans :

comme des gouttes d'eau de la mer

et comme un grain de sable, ainsi ce peu d'années au jour de l'éternité.

9

À cause de cela Dieu est patient envers eux

et il a répandu sur eux sa miséricorde.

10

Il a vu que la présomption de leurs cœurs est mauvaise

et il sait que leur perversion est détestable.

11

C'est pourquoi il a multiplié en eux son pardon

et il leur a montré la voie de l'équité.

12

La miséricorde de l’homme s’exerce envers son prochain

mais la miséricorde de Dieu s’étend à toute chair ;

13

lui qui a de la miséricorde et qui enseigne

il éduque, comme un berger, son troupeau.

14

Qu'il soit miséricordieux, celui qui reçoit la doctrine de la miséricorde

ainsi que ceux qui s'empressent à l'égard de ses jugements !

La parole est meilleure que le cadeau

15

Mon fils, dans tes bonnes œuvres n'émets pas de plainte

et dans aucun don ne mets la tristesse d'une parole mauvaise.

16

La rosée ne rafraîchit-elle pas une chaleur brûlante ?

De même la parole vaut mieux que le don.

17

Voici, la parole ne vaut-elle pas mieux qu'un don avantageux ?

Et l'un et l'autre se trouvent dans l'homme justifié.

18

Le sot rabrouera sans aménité

et le don de l'indiscipliné fait fondre les yeux.

Instruis-toi avant de parler

19

Avant le jugement acquiers la justice

et avant de parler instruis-toi.

20

Avant la maladie emploie le remède

et avant le jugement interroge-toi

et devant Dieu tu trouveras le pardon.

21

Avant la maladie humilie-toi

et au temps des infirmités montre ta conversion.

22

Que rien ne t'empêche de travailler toujours

et ne repousse pas ta justification jusqu'à la mort

puisque la récompense de Dieu demeure éternellement.

23

Avant la prière prépare ton âme

et ne sois pas comme un homme qui tente Dieu. 

24

Souviens-toi de la colère au jour de la fin

et du temps du châtiment, lorsqu'il détournera [sa] face. 

25

Souviens-toi de la pauvreté au temps de l'abondance

et de l'indigence de la pauvreté au jour des richesses.

26

De l'aube jusqu'au soir le temps change

et tout passe vite aux yeux de Dieu.

27

Un homme sage sera toujours dans la crainte

et, aux jours des fautes, il se gardera de l'inertie. 

28

Tout homme habile connaît la sagesse

et à qui l'a trouvée il rendra hommage.

29

Ceux qui ont parlé avec intelligence ont aussi agi avec sagesse

ils ont compris la vérité et la justice

et ils ont réclamé des proverbes et des sentences.

Ne te laisse pas aller

30

DE LA MAÎTRISE DE L'ÂME

Ne te laisse pas aller à tes convoitises

et détourne-toi de ta volonté. 

31

Si tu accordes à ton âme sa convoitise

elle fera de toi la joie de tes ennemis.

32

Ne mets pas ta joie dans les foules tumultueuses, ni même dans les modérées

car auprès d'elles deux se trouve la faute.

33. Ne t’appauvris pas en empruntant par émulation

alors que tu n’as pas grand-chose dans ta bourse

car tu seras hostile à ta propre vie.

Ecclésiastique 19

1

L’ouvrier adonné au vin ne s’enrichira pas 

celui qui méprise les petites choses peu à peu tombera.

2

Le vin et les femmes font apostasier les sages

et ils condamneront les hommes sensés.

3

Celui qui s'attache aux prostituées tombera dans la débauche :

la pourriture et les vers en hériteront

on en tirera un grand exemple

et son âme sera retranchée de la multitude.

Qui hait le bavardage se préserve du mal

4

Celui qui croit trop vite, faible de cœur, sera amoindri

et celui qui commet une faute contre son âme sera méprisé. 

5

Celui qui prend plaisir à l'iniquité sera déshonoré

celui qui hait la réprimande verra sa vie abrégée

mais celui qui hait le bavardage éteint la malice.

6

Celui qui pèche contre son âme s'en repentira

et celui qui se délecte dans la malice sera déshonoré.

7

Ne répète pas une parole méchante et dure

et tu n'en éprouveras pas de dommage.

8

Ne raconte tes pensées ni à un ami ni à un ennemi

et, s'il y a faute en toi, ne la révèle pas

9

car il t'écoutera et il t'observera

en feignant d'excuser ton péché il te haïra

et il sera toujours ainsi avec toi.

10

As-tu entendu une parole contre ton prochain, qu'elle meure en toi !

Sois sûr, elle ne te fera pas éclater.

11

Pour une parole, l'insensé est dans les douleurs 

comme pour son enfant la femme en travail.

12

Flèche plantée dans la chair de la cuisse

telle une parole dans le cœur d'un sot.

Questionne ton ami

13

Reprends ton ami, de peur qu'il n'ait pas compris, et qu'il ne dise : — Je n'ai pas fait [cela]

ou, s'il l'a fait, pour qu'il ne recommence pas.

14

Reprends ton prochain : peut-être n'a-t-il rien dit

et, s’il a dit quelque chose, pour qu'il ne recommence pas.

15

Reprends ton ami, car souvent il y a calomnie

16

et ne crois pas tout ce qu'on dit ;

tel chute par la langue, mais non de cœur :

17

quel est celui qui n'a pas failli par sa langue ?

Reprends ton prochain avant de le menacer

La sagesse n’est pas l’habileté à faire le mal

18

et fais place à la crainte du Très-Haut :

toute sagesse est crainte de Dieu et c'est par elle que l'on craint Dieu ;

en toute sagesse est l'ordonnance de la Loi.

19

La sagesse n’est pas la connaissance du mal

et la pensée des pécheurs n'est pas la prudence.

20

Il y a une malice qui est exécrable

et il est stupide, celui qui manque de sagesse.

21

Mieux vaut un homme plein de crainte, même s'il manque de sagesse et qu'il manque d'intelligence,

qu'un homme qui a beaucoup d'intelligence et qui transgresse la Loi du Très-Haut.

22

Telle habileté est sûre, mais elle est inique.

23

Tel profère une parole sûre en disant la vérité ;

tel s'humilie malicieusement

et son intérieur est plein de fausseté.

24

Tel est juste qui se soumet jusqu'à l'excès avec une profonde humilité

et tel est juste qui baisse le visage et fait semblant de ne pas voir ce qui est inconnu.

25

Mais si par la faiblesse de ses forces il est empêché de pécher

s'il trouve l'occasion de faire le mal, il fera le mal.

26

À son air on connaît un homme

et au visage qu’il présente on connaît l'homme sensé.

27

Le vêtement du corps, le rire des dents

et la démarche d’un homme révèlent ce qu’il est.

28. Il y a une fausse réprimande dans la colère d'un insolent

et il y a une délation qu'on ne peut vérifier ;

mais tel reste silencieux, et c'est lui qui est prudent.

Ecclésiastique 20

Le sage se tait jusqu’au moment favorable

1

Comme il vaut mieux reprendre que s'irriter

et ne pas empêcher celui qui confesse [sa faute] dans la prière !

2

La convoitise d'un eunuque fait violence à la jeune vierge :

3

tel est celui qui rend avec violence un jugement inique.

4

Qu'il est bon, lorsqu'on est repris, de témoigner du repentir !

car c'est ainsi qu'on évitera le péché volontaire.

Tel se tait qui est trouvé sage

5

et tel est odieux qui parle sans retenue.

6

Tel garde le silence, qui n'a pas le sens de la parole

et tel garde le silence, qui sait quel moment est le bon moment.  

7

Un homme sage se taira jusqu'à un temps

mais l'homme léger et l'imprudent n'observeront aucun temps.

8

Qui emploie beaucoup de paroles blesse son âme

et qui s'empare injustement d'un pouvoir sera haï. 

Tel don qui ne te rapporte rien

9

L'homme indiscipliné réussit dans le mal

mais telle invention tourne à la ruine.

10

Il est tel don qui t'est sans profit

mais il est tel don qui t'est rendu au double.

11

Il est tel abaissement qui provient de la gloire

mais tel a levé la tête après l'humiliation.

12

Tel achète beaucoup de choses à vil prix

qui les paie sept fois leur valeur.

13

Le sage se fait aimer par ses paroles

mais les gentillesses des insensés se dissiperont.

14

Le don d'un homme stupide te sera sans profit

car ses yeux sont multipliés sept fois. 

15

Il donnera peu et il le reprochera souvent

et quand il ouvre la bouche c'est une flamme qui se répand.

16

Tel prête aujourd'hui et demain redemandera

détestable, un tel homme !

17

Le sot n'aura pas d'ami

et on ne lui saura aucun gré de ses bienfaits

Une chute de langue

18

car ceux qui mangent son pain ont la langue fausse ;

combien de fois et combien de gens se moqueront de lui !

19

Ce n'est pas, en effet, avec bon sens qu'il distribue ce qu'il devait garder

et aussi ce qu'il ne devait pas garder.

20

La chute d'une langue trompeuse, tel l'homme qui tombe sur le pavé :

ainsi aussi les chutes des méchants viendront rapidement. 

21

L'homme sans grâce est comme une vaine fable

dans la bouche des indisciplinés elle se trouvera continuellement.

22

Une parabole issue de la bouche d'un insensé sera rejetée

car il ne la dit pas en son temps.

23

Tel est préservé de pécher par l'indigence

et dans son repos il [y] sera excité. 

Mieux vaut un voleur que le menteur

24

Tel perd son âme par embarras :

c'est à cause d'une personne imprudente qu'il la perdra

et c'est par faveur pour une personne qu'il se perdra lui-même.

25

Tel par honte promet à un ami

et il s'en fait gratuitement un ennemi.

26

C'est un opprobre honteux, le mensonge dans un homme

et dans la bouche des indisciplinés il sera continuellement.

À quoi sert une sagesse cachée ?

27

Mieux vaut un voleur qu'un homme qui ment sans cesse

mais tous deux auront la perdition en partage.

28

Les mœurs des hommes menteurs sont sans honneur

et leur confusion les accompagnera sans fin.

29

PAROLE DES MAXIMES

Le sage se poussera en avant par ses paroles

et l'homme prudent plaira aux grands.

30

Celui qui cultive sa terre amassera un monceau de fruits

celui qui pratique la justice sera lui-même élevé

et celui qui plaît aux grands fuira l'iniquité.

31. Présents et dons aveuglent les yeux des juges

et, comme un muet, ils détournent de leur bouche les reproches.

32. Sagesse cachée et trésor invisible

à quoi servent-ils l'un et l'autre ?

33. Mieux vaut les hommes qui cachent leur stupidité

que ceux qui cachent leur sagesse.

Ecclésiastique 21

Fuis le péché

1

Mon fils, as-tu péché ? ne recommence plus

mais prie pour tes fautes passées afin qu'on te pardonne.

2

Comme de devant le serpent, fuis les péchés :  

si tu t'en approches, il se saisiront de toi.

3

Dents de lion que ses dents 

qui tuent les âmes des hommes.

4

Toute iniquité est comme une épée à double tranchant

à sa blessure il n'est pas de guérison.

5

Reproche et offenses dissiperont la richesse

ainsi la substance de l'orgueil sera-t-elle détruite jusqu’à la racine.

6

La supplication du pauvre s’élèvera de sa bouche jusqu’aux oreilles [de Dieu]

et la justice viendra rapidement sur lui.

7

Qui déteste le reproche marche sur les traces du pécheur

et celui qui craint Dieu se convertira en son cœur.

8

Il est connu de loin, l'homme puissant à la langue audacieuse

et l'homme sensé sait lui échapper.

9

 Qui bâtit sa maison aux dépens d’autrui

est comme celui qui amasse ses pierres en hiver.

10

La synagogue des pécheurs est un amas d’étoupes

et leur fin sera la flamme du feu.

Le sage et le sot

11

La voie des pécheurs est pavée de pierres

et à leur fin ce seront les enfers, les ténèbres et le châtiment.

12

Celui qui garde la justice en pénétrera l’esprit.

13

L'accomplissement de la crainte de Dieu, c'est la sagesse et l'intelligence.

14

Celui qui n’est pas sage dans le bien ne sera pas instruit.

15

Il y a une stupidité qui abonde dans le mal

et il n'y a pas d'intelligence là où abonde l’amertume.

16

La science du sage abondera comme un déluge

et son conseil demeure comme une source de vie.

17

Le cœur de l’insensé est comme un vase rompu

et il ne retiendra aucune sagesse.

18

Que l’homme de savoir entende une parole sage

il la louera et se l’appliquera

que le voluptueux l’entende, elle lui déplaira

et il la rejettera derrière son dos.

19

L’entretien de l’insensé est comme un fardeau sur le chemin

car c'est sur les lèvres de l’homme sensé que se trouvera la grâce.

20

La bouche de l’homme prudent est recherchée dans l'assemblée

et les hommes repasseront ses paroles dans leurs cœurs.

21

Comme une maison ruinée, ainsi est la sagesse pour l'insensé

et la science du fou n'est que paroles inexprimables.

22

 Pour le sot, l'instruction est une entrave aux pieds 

et comme des menottes à la main droite.

23

L’insensé dans le rire élève sa voix

mais l’homme sage rira à peine tout bas.

24

L'instruction est pour l’homme prudent un ornement d’or

et comme un bracelet à son bras droit.

25

L’insensé met aisément le pied dans la maison de son prochain

mais l’homme habile sera confus devant une personne puissante.

26

Le sot regardera par la fenêtre dans une maison

mais l’homme instruit se tiendra dehors.

27

Sottise d'un homme que d'écouter à la porte

et l’homme prudent sera consterné par cet outrage.

28

Les lèvres des imprudents diront des sottises

mais les paroles des hommes prudents seront pesées à la balance.

29. Le cœur des insensés est dans leur bouche

et la bouche des sages est dans leur cœur.

30. Lorsque l’impie maudit le diable

il maudit sa propre âme.

31. Le médisant souillera son âme et il sera haï de tous

et celui qui sera resté [avec lui] sera odieux ;

l’homme silencieux et sensé sera honoré. 

Ecclésiastique 22

Le paresseux

1

Le paresseux a été lapidé [à coups] de pierre boueuse : 

et tous parleront de sa mise à l'écart.

2

Le paresseux a été lapidé [à coups] de bouse de bœufs :

quiconque l'aura touché se secouera les mains.

Le fouet et la correction

3

C'est la honte de son père qu'un fils indiscipliné

mais s'il s'agit d'une fille, cela tourne à l'humiliation.

4

La fille prudente est un héritage pour son mari 

quant à celle qui jette le trouble, elle devient un déshonneur pour celui qui l'a engendrée.

5

Sur père et sur mari l'effrontée jette le trouble 

(même par des impies elle ne se fera pas humilier !) :

elle sera méprisée de l’un et de l’autre.

6

Musique dans le deuil, tel un discours intempestif 

mais fouet et instruction sont en tout temps sagesse.

7

Qui instruit un insensé

est comme celui qui recolle un pot cassé.

8

Qui raconte une affaire à l'[homme] irréfléchi 

est comme celui qui cherche à réveiller un dormeur d'un profond sommeil :

La vie du sot est pire que la mort

9

il fait un exposé détaillé au sot et à la fin il dit : — Mais qui est-il, celui-ci ?

10

Pleure sur un mort, car sa lumière a disparu

et pleure sur un insensé, car son bon sens a disparu.

11

Pleure peu sur un mort, car il est entré dans le repos :

12

en effet, la vie sans valeur d'un homme sans valeur dépasse [en malheur] la mort de l'insensé.

13

Le deuil pour un mort dure sept jours

mais pour l'insensé et l'impie, tous les jours de leur vie.

14

Avec le sot ne parle pas beaucoup

et ne va pas avec l'insensé :

15

garde-toi de lui pour n'en pas éprouver d'ennui

et tu ne seras pas souillé par son influence ;

16

détourne-toi de lui et tu trouveras le repos

et tu ne seras pas agacé par sa sottise ;

17

il va être lourd, plus que du plomb, 

et quel autre nom lui donner sinon celui d' « insensé » ?

18

Le sable, le sel et la masse de fer sont plus faciles à porter

que l'homme imprudent, insensé et impie.

Je ne rougirai pas de défendre mon ami

19

Un assemblage de bois fixé dans la fondation d'un édifice ne se disjoindra pas :

de même aussi le cœur établi sur un conseil solide.

20

La résolution d'un homme sensé ne sera affaiblie en aucun temps par la crainte. 

21

De même que des poteaux sur les hauteurs et des moellons de luxe ne tiendront pas face au vent

22

de même (dans l'esprit du sot) le cœur craintif ne résiste pas à l'assaut de la crainte. 

23

De même qu'un cœur timoré, dans l'esprit d'un insensé, n'aura jamais [à avoir] peur, 

de même aussi celui qui demeure toujours dans les préceptes de Dieu.

24

Qui heurte l'œil fait couler les larmes

et celui qui heurte le cœur dévoilera le sentiment.

25

Qui jette une pierre contre des oiseaux les fera s'envoler : 

de même celui qui dit des injures à un ami rompt l'amitié.

26. Ne désespère pas même si tu as tiré le glaive contre un ami, 

car vers l'ami un retour est possible ;

27. s'il a ouvert la bouche avec dureté, ne crains pas

car la réconciliation est possible, excepté quand il s'agit d'injure et de reproche

d'insolence, de divulgation d'un secret et de coups de traître :

pour tout cela ton ami t'échappera.

28. Garde la fidélité à ton prochain dans sa pauvreté

afin que dans sa prospérité, avec lui aussi tu te réjouisses ;

29. au temps de sa tribulation demeure-lui fidèle

afin qu'avec lui tu hérites quand il touchera son héritage.

30. Avant le feu, la vapeur de la fournaise et la fumée du feu s'élèvent :

de même avant le sang, les injures, les outrages et les menaces.

31. Tu ne seras pas troublé de saluer un ami ;

je ne me cacherai pas à sa face 

et même si des maux m'arrivent par lui, je tiens bon : 

32. quiconque l'apprendra se méfiera de lui.

33. Qui mettra une garde à ma bouche

et sur mes lèvres un sceau bien fixé ?

Que je ne tombe pas par elles, et que ma langue ne me perde pas !

Ecclésiastique 23

1

Seigneur, père et souverain de ma vie

ne m’abandonne pas, ne permets pas que je tombe avec elles :

2

qui m'appliquera à moi, à ma pensée, le fouet

et à mon cœur l'instruction de la sagesse

pour que [quand je suis tenté de] les ignorer, ils ne m’épargnent pas 

et que ne paraissent pas les fautes de celles-là ?

3

Alors mes ignorances iraient croissant

et mes fautes se multiplieraient

et mes péchés abonderaient

et je tomberais devant mes adversaires

et il se gausserait, mon ennemi !

4

Seigneur, père et Dieu de ma vie

ne m’abandonne pas à leur pensée.

5

Ne me donne pas l'orgueil des yeux

et détourne de moi tout désir [mauvais]. 

6

Éloigne de moi les concupiscences du ventre

et que les concupiscences du commerce charnel ne s’emparent pas de moi

et ne me livre pas à une âme insolente et insensée !

La discipline de la bouche

7

DOCTRINE DE LA BOUCHE

Écoutez, mes fils, la doctrine de la bouche : 

celui qui la gardera ne périra pas par ses lèvres

et ne sera pas incité au scandale dans des œuvres criminelles.

8

C'est par sa propre vanité que sera pris le pécheur, ainsi que l'orgueilleux,

et le médisant sera incité au scandale à cause de lui.

9

Au serment, que ta bouche ne s’accoutume pas

car beaucoup de chutes se font par lui.

10

Que le nom de Dieu ne soit pas sans cesse dans ta bouche

et n'implique pas les noms des saints

car tu ne seras pas en cela exempt de faute :

11

en effet, de même qu'un esclave mis sans cesse à la torture ne verra pas ses contusions se résorber, 

ainsi tout homme qui jure et prononce le Nom, à la fin, ne sera pas purifié du péché.

Les paroles qui appellent la mort

12

Un homme qui jure souvent sera rempli d'iniquité

et la plaie ne s'écartera pas de sa maison

13

et s'il a menti, sa faute sera sur lui

et s'il a dissimulé, il commettra une double faute

14

et s'il a juré en vain, il ne sera pas justifié

car sa maison sera remplie de son châtiment.

14

et s'il a juré en vain, il ne sera pas justifié

car sa maison sera remplie de son châtiment.

15

Il y a aussi une autre parole en face de la mort :

qu'elle ne se trouve pas dans l'héritage de Jacob !

L’homme adultère

16

Et de fait, toutes ces choses seront écartées des miséricordieux

et ils ne rouleront pas dans les fautes. 

17

Que ta bouche ne s'habitue pas à l'indiscipline

car il y a en elle une parole de péché.

18

Souviens-toi de ton père et de ta mère

car tu te tiens au milieu des grands

19

de peur que [Dieu] ne t'oublie devant eux

et qu'étourdi par ta familiarité [avec eux] tu ne subisses un reproche

que tu n'aimes mieux n'être pas né

et que tu ne maudisses le jour de ta naissance. 

20

L'homme habitué aux mots de reproche

ne sera jamais instruit durant sa vie.

21

Deux sortes de personnes abondent en péchés

et la troisième attire la colère et la perdition :

La femme adultère

22

l'âme qui brûle comme un feu ardent

ne s'éteindra pas, qu'elle n'ait englouti quelque chose

23

et l'homme dépravé en présence de sa propre chair

ne cessera pas, qu'il n'y allume le feu ;

24

à l'homme fornicateur, tout pain est doux :

il ne cessera pas de pécher de son lit.

25

Tout homme qui profane son lit 

méprise son âme en disant : — Qui me voit ?

26

Les ténèbres m'environnent, les murs me couvrent

et personne ne regarde autour de moi, qui craindrais-je ?

De mes fautes le Très-Haut ne se souviendra pas !

27

Et il ne comprendra pas que l'œil de celui-ci voit tout  

(que ce qui chasse de lui la crainte de Dieu, c'est une telle crainte de l'homme)

ainsi que les yeux des hommes qui le craignent ;

28. et il ne sait pas que les yeux du Seigneur sont plus lumineux que le soleil

explorant du regard toutes les voies des hommes

et la profondeur de l'abîme, et examinant les cœurs des hommes jusque dans les replis les plus cachés.

29. Du Seigneur Dieu, en effet, sont connues toutes choses avant qu'elles soient crées :

même après leur réalisation il les regarde encore.

30. Cet homme sera puni sur les places publiques

et il fuira comme un poulain

et il sera pris là où il ne s'y attendait pas

31. et il sera déshonoré aux yeux de tous

parce qu'il n'aura pas compris la crainte de Dieu.

32. Ainsi en sera-t-il encore de toute femme qui abandonne son mari

et lui donne un héritier d'une union étrangère :

33. primo, en effet, elle n'a pas cru à la Loi du Très-Haut

secundo, elle a abandonné son mari

tertio, elle a commis un adultère

et d'un autre homme s'est constitué des fils !

34. Celle-ci sera conduite à l'assemblée

et sera examinée quant à ses fils :

35. ses fils ne prendront pas racine

et ses branches ne donneront pas de fruit ;

36. ils laisseront sa mémoire en malédiction

et son déshonneur ne s'effacera pas

37. et ceux qui seront restés reconnaîtront

qu'il n'y a rien de meilleur que la crainte de Dieu

ni de plus doux que d'avoir égard aux commandements du Seigneur

38. et que c'est une grande gloire de suivre le Seigneur

car c'est de lui qu'on reçoit la longueur des jours.

Ecclésiastique 24

La sagesse se loue elle-même

1

ÉLOGE DE LA SAGESSE

La sagesse louera son âme

elle s’honorera en Dieu

et se glorifiera au milieu de son peuple.

2

Dans les assemblées du Très-Haut elle ouvrira la bouche 

et devant sa puissance elle se glorifiera.

3

Au milieu du peuple elle sera exaltée

et dans la sainte plénitude elle sera admirée.

4

Dans la multitude des élus elle recevra des louanges 

et parmi les bénis elle sera bénie, disant :

5

— Moi, je suis sortie de la bouche du Très-Haut

engendrée la première avant toute créature.

6

Moi, dans les cieux, j'ai fait lever une lumière inextinguible

et, comme une vapeur, j'ai couvert toute la terre

7

moi, j'ai habité dans les hauteurs

et mon trône est dans la colonne de nuée

8

j’ai fait seule tout le tour du ciel

et j’ai pénétré la profondeur de l'abîme

et me suis promenée sur les flots de la mer

9

et sur toute terre j'ai posé pied

et sur tout peuple

10

et sur toute nation j'ai eu la primauté.

11

J’ai parcouru par ma puissance les cœurs de tous, grands et petits,

en eux tous j’ai cherché mon repos

et c'est dans son héritage que je demeurerai.

12

Alors le Créateur de l’univers m’a parlé et m’a donné ses ordres

et celui qui m’a créée a reposé dans ma tente.

13

Et il m’a dit : — Habite dans Jacob,

en Israël reçois ton héritage

et parmi mes élus pousse tes racines.

14

Dès le commencement, avant le siècle, j’ai été créée

jusqu'au siècle futur je ne cesserai pas d’être 

et dans l'habitation sainte, devant lui, j’ai exercé mon ministère.

15

Ainsi dans Sion ai-je été affermie,

dans la cité sainte j’ai aussi trouvé mon repos 

et dans Jérusalem a résidé ma puissance.

16

J’ai pris racine dans le peuple honoré 

dont l’héritage est la part de mon Dieu :

dans la plénitude des saints se trouve ma demeure.

17

Comme le cèdre je me suis élevée sur le Liban

et comme le cyprès sur le mont Sion

18

comme le palmier je me suis élevée à Cadès

et comme la roseraie de Jéricho 

19

comme le bel olivier dans les champs

et comme le platane au bord de l'eau sur la place, je me suis élevée ;

20

telle le cinnamome et l'aspalte aromatique j’ai exhalé un parfum

comme une myrrhe de choix j'ai exhalé la suavité d'un parfum

21

et comme le storax, comme le galbanum, comme un onguent et comme un suc

et comme le liban non incisé, j'ai parfumé mon habitation

et comme un baume non mélangé, mon odeur ;

22

moi, comme un térébinthe j'ai étendu mes rameaux,

rameaux d’honneur et de grâce ;

La loi déborde de sagesse

23

moi, comme une vigne j’ai produit des fruits d’une odeur suave

et mes fleurs [produisent] des fruits d'honneur et de richesse.

24

Moi, je suis la mère du bel amour, de la crainte, de la connaissance et de la sainte espérance

25

en moi est toute la grâce de la vie et de la vérité

en moi est toute l’espérance de la vie et de la vertu :

26

venez à moi vous tous qui me désirez avec ardeur

et rassasiez-vous de mes fruits !

27

Oui, mon esprit est plus doux que le miel

et mon héritage, plus que le miel et son rayon !

28

Ma mémoire [vivra] dans la génération des siècles :

29

ceux qui me mangent auront encore faim

et ceux qui me boivent auront encore soif ;

30

celui qui m’écoute ne sera pas confondu

et ceux qui agissent par moi ne pécheront pas ;

31

ceux qui me mettent en lumière auront la vie éternelle !

32

Tout cela est le livre de vie

l’alliance du Très-Haut et la connaissance de la vérité.

33. Moïse a prescrit la Loi sous forme de préceptes de droit

et l'héritage de la promesse faite à Israël pour la maison de Jacob.

34. [Le Seigneur] a affirmé à David, son serviteur, qu'il ferait sortir de lui un roi très puissant

éternellement assis sur un trône de gloire

35. lui qui fait monter la sagesse comme le Phison

et comme le Tigre aux jours des nouveaux [fruits]

36. qui fait déborder l’intelligence comme l’Euphrate

et qui [la] multiplie comme le Jourdain au temps des moissons

37. qui fait jaillir le savoir comme la lumière

intarissable comme le Géhon au jour de la vendange.

38. C’est lui le premier qui l'a parfaitement connue

et quiconque est plus faible n'a pas [même] cherché à la découvrir

39. car plus que la mer abonde sa pensée

et son conseil plus que le grand abîme.

40. — Moi, la sagesse, j'ai répandu des fleuves ;

41. moi, comme le courant de l’eau immense d’un fleuve ;

moi, comme le fleuve Doryx

et comme un aqueduc je sortis du paradis.

42. J’ai dit : — J’arroserai les plantes de mon jardin

et j'enivrerai le fruit de mon parterre

43. (et voici, mon courant devint abondant

et mon fleuve approcha la mer) ;

44. je fais briller la doctrine pour tous comme l'aurore

et je la raconterai jusqu'aux lointains ; 

45. je pénétrerai les régions inférieures de la terre

je ferai l'inspection de tous ceux qui y dorment

et j’illuminerai ceux qui espèrent en Dieu ;

46. je répandrai encore la doctrine comme une prophétie

et la léguerai à ceux qui cherchent la sagesse :

je ne les abandonnerai pas de génération en génération jusqu’à l'ère sainte.

47. Voyez : je n’ai pas travaillé seulement pour moi

mais pour tous ceux qui recherchent la vérité.   

Ecclésiastique 25

Trois choses et trois sortes de gens

1

En trois choses mon esprit se plaît

qui sont approuvées devant Dieu et les hommes :

2

la concorde entre les frères et l’amour des proches

ainsi qu'un mari et une femme qui s’accordent bien ensemble.

La couronne des vieillards

3

Il y a trois sortes [de gens] que déteste mon âme

et dont l'âme m'accable grandement :

4

un pauvre orgueilleux, un riche menteur

un vieillard sot et insensé.

5

Dans ta jeunesse tu n’as pas amassé 

et comment la trouveras-tu dans ta vieillesse ?

6

Qu’il est beau pour les cheveux blancs d'avoir du jugement

et pour les vieillards de connaître le conseil !

Dix situations heureuses

7

Qu'elle est belle la sagesse chez les anciens

et chez les hommes glorieux, l'intelligence et le conseil !

8

La couronne des vieillards est leur grande expérience 

et leur gloire, la crainte de Dieu.

9

J'ai eu beaucoup d'estime pour neuf choses que le cœur ne saurait soupçonner

et la dixième je la dirai aux hommes par ma langue :

10

un homme qui trouve sa joie dans ses enfants ;

celui qui vit et voit la ruine de ses ennemis ;

11

heureux celui qui demeure avec une femme sensée

qui n'est pas tombé par sa langue

et qui n’a pas été asservi à des hommes indignes de lui !

12

Heureux celui qui trouve un ami véritable

et qui parle de la justice à une oreille qui l’écoute !

Une femme méchante et la femme vertueuse

13

Qu'il est grand celui qui a trouvé la sagesse et la science !

Mais nul n'est au-dessus de celui qui craint Dieu.

14

La crainte de Dieu s’est élevée au-dessus de tout :

15

heureux celui à qui il a été donné d'avoir la crainte de Dieu !

Celui qui la possède, à qui sera-t-il comparé ?

16

La crainte de Dieu est le commencement de son amour

et on y doit joindre étroitement un début de foi.

17

C'est une plaie absolue que la tristesse du cœur

et c'est une malice absolue que la méchanceté d'une femme.

18

Et [l'homme] verra [patiemment] toute plaie, mais non la plaie du cœur

19

et toute méchanceté, mais non la méchanceté d'une femme

20

et toute affliction, mais non l'affliction causée par ceux qui [nous] haïssent

21

et toute vengeance, mais non la vengeance des ennemis.

22

Il n’y a pas de tête plus méchante que la tête du serpent.

23

Il n'y a pas de colère au-dessus de la colère d'un ennemi.

Demeurer avec un lion et avec un dragon sera plus agréable

que d’habiter avec une femme méchante.

24

La méchanceté de la femme change sa face

elle obscurcit son visage comme [celui] d'un ours

et le fait paraître comme un sac au milieu de ses proches

25

et en [les] entendant, elle soupirera un peu.

26. Telle malice est petite comparée à la malice de la femme :

que le sort des pécheurs tombe sur celle-ci !

27. Une montée sablonneuse pour les pieds d’un ancien :

ainsi une femme bavarde pour un homme paisible.

28. Ne considère pas la beauté d’une femme

et ne désire pas une femme pour sa beauté.

29. La colère d'une femme, son audace et la confusion [qu'elle cause] sont grandes.

30. Si la femme a l'autorité

elle est contraire à son mari.

31. Cœur bas, visage triste

et plaie mortelle : telle est la femme méchante.

32. Mains faibles et genoux rompus :

telle est la femme qui ne rend pas son mari heureux.

33. Par une femme a eu lieu le commencement du péché

et par elle nous mourons tous.

34. Ne donne pas à ton eau une ouverture, même petite

ni à une méchante femme la permission de sortir.

35. Si elle n'a pas marché selon ta main 

elle te couvrira même de confusion en présence de tes ennemis.

36. Sépare-la de ta chair, de peur qu’elle n’abuse toujours de toi.

Ecclésiastique 26

1

Heureux le mari d’une bonne épouse

car le nombre de ses années sera doublé.

2

Une femme vaillante réjouit son mari

et ses années il les accomplira dans la paix.

3

Une bonne épouse est une bonne part :

dans la bonne part de ceux qui craignent Dieu, elle sera donnée à un homme pour ses bonnes actions ;

4

du riche et du pauvre, le cœur sera content

en tout temps leur visage est joyeux.

5

Mon cœur a redouté trois choses

et à la quatrième mon visage a pâli d'effroi :

6

la délation d'une cité, le rassemblement d’un peuple

7

et la calomnie mensongère

sont toutes plus insupportables que la mort ;

8

[mais] une femme jalouse, c'est une douleur de cœur et un deuil.

9

Dans la femme infidèle se trouve le fouet de la langue

qui atteint tout le monde.

10

Comme un joug de bœufs vacillant

ainsi une femme méchante

qui la tient est comme celui qui prend un scorpion.

11

Femme ivrogne, grande colère :

ni son effronterie ni son infamie ne seront cachées.

12

La perversion d'une femme, c'est à l'orgueil de ses yeux

et à ses paupières qu'on la reconnaîtra.

13

Sur la fille qui ne se retient  pas, renforce la garde

de peur que, si elle trouve l'occasion, elle n'abuse d'elle-même. 

14

À toute impudence de ses yeux prends garde

et ne t'étonne pas si elle t'a méprisé.

15

Comme un voyageur altéré près d'une source, elle ouvrira la bouche

elle boira de toute eau qui lui est proche

elle s’assiéra près de tout poteau 

et à toute flèche elle ouvrira son carquois jusqu’à ce qu'elle défaille.

16

La grâce d’une femme attentionnée réjouira son mari

et elle engraissera ses os ;

17

sa discipline est un don de Dieu :

18

femme sensée et silencieuse, rien ne saurait ébranler une âme instruite !

19

Grâce sur grâce est la femme sainte et pudique.

20

Mais aucun poids ne vaut une âme chaste.

21. Comme le soleil qui se lève pour le monde dans les hauteurs de Dieu

ainsi est la beauté d'une femme de bien pour l’ornement de sa maison.

22. La lampe brillant sur le chandelier saint :

la beauté du visage dans l'âge mûr ;

23. des colonnes d’or sur des bases d’argent :

des pieds fermes sur les talons d'une femme sûre ;

24. des fondements éternels sur une pierre robuste :

les commandements de Dieu dans le cœur d'une femme sainte.

25. Par deux choses mon cœur a été attristé

et par la troisième la colère m'est venue :

26. un homme de guerre qui périt de pauvreté

un homme sensé qui est méprisé

27. et celui qui passe de la justice au péché ;

lui, Dieu l'a réservé pour l’épée à deux tranchants.

28. Deux cas m’ont paru difficiles et dangereux :

le négociant échappe difficilement à la négligence

et le marchand de vin ne sera pas justifié des péchés des lèvres.

Ecclésiastique 27

1

Poussés par l'indigence, beaucoup ont commis des fautes

et qui cherche à s’enrichir refuse de le voir :

2

comme on fixe un poteau au milieu d'un assemblage de pierres  

qui est au milieu d'actes de vente et d'achat finit enserré par les péchés.

3

la faute sera broyée.

La parole est l’épreuve des hommes

4

Si tu ne te maintiens pas fortement dans la crainte du Seigneur, bien vite ta maison sera renversée.

5

Si le fumier demeure malgré la perforation du crible

ainsi le doute de l'homme demeure dans sa pensée.

6

Le four éprouve les vases du potier

et l’épreuve de l’affliction les hommes justes.

7

De même que la culture de l’arbre en montre le fruit

de même la parole est une invention du cœur de l'homme.

Si tu poursuis la justice, tu l’atteindras

8

Avant son discours, ne comble pas un homme de louanges

car c'est là l'épreuve des hommes.

9

Si tu suis la justice, tu la saisiras

tu t'en revêtiras comme d'un vêtement d'honneur

tu habiteras avec elle

elle te protégera à jamais

et tu trouveras un appui au jour de la connaissance.

10

Les oiseaux se joignent à leurs semblables

et la vérité retourne à ceux qui la pratiquent.

11

Le lion guette toujours sa proie

ainsi les péchés pour ceux qui pratiquent l’iniquité.

12

L’homme saint demeure dans la sagesse comme le soleil

mais le sot est changeant comme la lune.

13

Au milieu des insensés, garde ta parole pour le bon moment

mais au milieu de ceux qui réfléchissent, sois assidu.

14

Le discours des pécheurs est odieux

et leur rire est dans les fautes du péché.

15

Le discours de celui qui jure souvent fera dresser les cheveux sur la tête

et son irrévérence fera boucher les oreilles.

Celui qui révèle les secrets perd la confiance

16

L’effusion de sang suit la querelle des orgueilleux

et leur malédiction est pénible à entendre. 

17

Celui qui dévoile les secrets d'un ami perdra sa confiance

et il ne trouvera pas d’ami selon son âme.

18

Aime ton prochain et sois uni à lui avec fidélité

19

mais si tu dévoiles ses secrets, tu ne le suivras plus :

20

comme un homme qui détruit son ami

ainsi est celui qui détruit l'amitié de son prochain

21

et comme celui qui laisse aller un oiseau de sa main

ainsi tu as abandonné ton prochain et tu ne le reprendras plus.

Par derrière, il change de langage

22

Ne le suis pas, parce qu'il est loin :

il s’est échappé comme une chèvre hors du filet

après qu'elle a été blessée.

23

Vous lier ensemble !

Même après la malédiction il y a la concorde

24

mais dévoiler les secrets d'un ami met fin à l'espoir.

25

Celui qui cligne des yeux ourdit des iniquités, et nul ne l'en détournera.

26

Sous tes yeux il apaisera ta bouche

et il admirera tes discours

mais à la fin il tordra sa bouche

et il mettra une pierre d'achoppement à tes paroles :

27

j'ai entendu bien des choses et je ne peux le comparer à rien 

et le Seigneur le haïra.

28

Qui jette une pierre en haut, elle retombera sur sa tête

et un coup déloyal causera des blessures partagées.

29

Qui creuse une fosse y tombera

qui met une pierre devant son prochain s'y heurtera

et qui tend un piège à un autre y périra.

La vengeance se trouve auprès de Dieu

30

Celui qui provoque un grand malheur le verra se retourner contre lui

et il ne saura pas d’où il lui vient.

31. Raillerie et outrage sont le propre des orgueilleux

et la vengeance, comme un lion, les guettera.

32. Dans un piège périront ceux qui se réjouissent de la chute des justes 

et la douleur les consumera avant qu'ils ne meurent.

33. La colère et la fureur sont l'une et l'autre exécrables

et l'homme pécheur les entretiendra en lui.  

Ecclésiastique 28

1

Celui qui veut se venger trouvera la vengeance de Dieu

qui, pour garder ses péchés, les gardera vraiment !

2

Pardonne à ton prochain qui te nuit

et alors, quand tu supplieras, tes péchés te seront effacés.

3

Un homme contre un homme garde de la colère

et il demande à Dieu la guérison !

4

Pour un homme, son semblable, il n'a pas de miséricorde

et pour ses péchés il supplie !

5

Lui, qui est chair, garde sa colère

et il demande à Dieu de lui être propice !

Qui priera pour ses fautes ?

6

Souviens-toi de la fin et cesse de haïr

7

car la corruption et la mort te menacent dans les commandements.

Éloigne-toi des disputes

8

 Souviens-toi de la crainte de Dieu et ne te mets pas en colère contre ton prochain.

9

Souviens-toi de l’alliance du Très-Haut

et néglige l'ignorance du prochain.

10

Évite la dispute et tu diminueras les péchés

11

car l’homme irascible allume la dispute

et l'homme pécheur jettera le trouble parmi les amis :

au milieu de ceux qui vivent en paix, il jette l’inimitié ;

12

en effet, selon le bois que contient la forêt, ainsi le feu s’embrase

selon la puissance de l'homme, ainsi sera sa rage

et selon sa richesse, il exaltera sa colère.

Un coup de langue brise les os

13

Une dispute précipitée allume un feu

une querelle qui se précipite finit dans le sang

et une langue qui témoigne peut causer la mort : 

14

une fois que tu auras soufflé, elle sera comme un feu qui s'embrase

et une fois que tu auras craché dessus, elle s’éteindra :

les deux sortent de la bouche.

15

Le délateur est maudit, ainsi que l'homme à deux langues 

car il a jeté le trouble parmi beaucoup qui vivaient en paix.

16

La troisième langue en a renversé beaucoup

et elle les a dispersés de nation en nation. 

17

Elle a détruit les villes fortifiées des riches

et elle a arraché les maisons des grands.

18

Elle a taillé en pièces les armées des peuples

et elle a défait des nations puissantes. 

19

La troisième langue a fait répudier des femmes courageuses

et les a privées des fruits de leurs travaux.

20

Celui qui y a égard n’aura pas de repos

et il ne vivra pas dans le repos.

21

Un coup de fouet fait une meurtrissure

mais un coup de langue brisera les os.

22

Beaucoup sont tombés par le glaive dévorant

mais davantage encore sont morts par leur propre langue.

23

Heureux celui qui est à l'abri de la langue mauvaise

qui n'est pas passé par sa rage

qui n’a pas traîné son joug

et dans ses chaînes n’a pas été lié !

24

car son joug est un joug de fer

et ses chaînes sont des chaînes de bronze.

25

La mort qu'elle cause est une mort très cruelle

et l'enfer vaut encore mieux qu'elle.

26

Sa persévérance ne durera pas

mais elle gouvernera les voies des injustes

et dans sa flamme elle ne brûlera pas les justes.

27. Ceux qui abandonnent Dieu tomberont en son pouvoir :

elle brûlera en eux et ne s'éteindra pas

elle sera envoyée contre eux comme un lion

et comme un léopard elle les déchirera.

28. Entoure tes oreilles d'une haie d'épines, n’écoute pas la langue mauvaise

et à ta bouche mets des portes et des serrures !

29. Fonds ton or et ton argent

et pour tes paroles fais une balance 

et un frein ajusté à ta bouche ;

30. prends garde de faillir par la langue

et de tomber en présence d'ennemis qui t'épient

et que ta chute ne soit irrémédiable jusqu'à la mort ! 

Ecclésiastique 29

Prête à ton prochain

1

DU PRÊT

Celui qui fait miséricorde prête à son prochain

et celui qui est efficace de sa main garde les commandements.

2

Prête à ton prochain au temps de son besoin

et à ton tour rends au prochain en son temps. 

3

Tiens ferme ta parole et sois loyal avec lui

et en tout temps tu trouveras ce qui t’est nécessaire.

4

Beaucoup ont considéré le prêt comme une trouvaille

et ont causé du tracas à ceux qui les ont secourus.

5

Jusqu'à ce qu'ils reçoivent ils baisent la main de celui qui leur prête

et dans leurs promesses ils humilient leur voix

6

et au temps de rendre [l'emprunteur] demandera du temps

il murmurera des paroles amères et plaintives et il alléguera les circonstances comme prétexte ;

7

s'il peut rendre, il rendra, avec beaucoup de dédain, à peine la moitié

et il considérera ce [prêt] comme une trouvaille ;

Assiste le pauvre

9

il lui rendra des injures et des malédictions

et en guise d'honneur et de bienfait il lui rendra un outrage.

10

Beaucoup, non par méchanceté, n'ont pas prêté 

mais ils ont craint d'être trompés gratuitement.

11

Cependant, envers le misérable, aie plus de cœur 

et après ton aumône ne le fais pas languir.

12

À cause du commandement, assiste le pauvre 

et à cause de son indigence, ne le renvoie pas les mains vides.

13

Perds ton argent pour ton frère et pour ton ami

et ne le cache pas sous une pierre en [pure] perte.

Porte caution pour ton prochain

14

Place ton trésor dans les préceptes du Très-Haut

et il te profitera plus que l’or.

15

Enferme ton aumône dans le cœur du pauvre

et elle priera pour t'éloigner de tout mal.

16

 

17

18

mieux que le bouclier d'un puissant et que la lance

contre ton ennemi elle combattra.

19

L’homme de bien répond pour son prochain

et celui qui a perdu toute honte l'abandonnera à lui-même.

20

N’oublie pas la grâce que te fait celui qui se porte caution

car il a exposé son âme pour toi.

Être étranger

21

Le pécheur et l’impur fuient celui qui a répondu pour eux.

22

Le pécheur s’attribue le bien de son répondant

et, ingrat de cœur, il abandonnera son libérateur.

23

Un homme répond pour son prochain

et, après qu'il a perdu toute honte, il sera abandonné par lui.

24

Une caution mauvaise a perdu beaucoup de gens qui dirigeaient bien [leurs affaires]

et les a agités comme les flots de la mer.

25

Elle a fait émigrer tour à tour des hommes puissants

qui ont erré parmi les nations étrangères.

26

Le pécheur qui transgresse les commandements du Seigneur

s’engagera dans une mauvaise caution

et celui qui s'efforce à entreprendre beaucoup [d'affaires] s'exposera au jugement.

27

Aide le prochain selon ton pouvoir

et prends garde à toi de peur que tu ne tombes.

28

Le commencement de la vie c'est l’eau, le pain, le vêtement

et une maison qui couvre la nudité.

29. Mieux vaut la nourriture du pauvre sous un toit de planches

qu'un festin magnifique dans une maison étrangère alors qu'on n'a pas de domicile.

30. De peu ou de beaucoup sois content

et tu n'entendras pas le reproche d'être un étranger.

31. Misérable est la vie de celui qui reçoit l'hospitalité de maison en maison

et là où il sera reçu comme hôte, il n’agira pas avec confiance et il n'ouvrira pas la bouche ;

32. il recevra l'hospitalité, il donnera à manger et à boire à des ingrats

et après cela il entendra des choses amères :

33. — Passe là, hôte, et dresse la table

et ce que tu as en main, donne-le à manger aux autres !

34. Retire-toi à cause de l'honneur que je dois à mes amis

j’ai besoin de ma maison pour y recevoir mon frère !

35. Voici des choses pénibles à un homme qui a du sens :

le reproche de la maison [qui l'accueille] et l'insulte d'un créancier.

Ecclésiastique 30

Corrige ton fils et fais-le travailler

1

DES ENFANTS

Celui qui aime son fils lui applique assidûment le fouet

pour s'en réjouir à la fin.

2

Qui instruit son fils sera loué à cause de lui

et au milieu de ses proches il s'en glorifiera.

3

Qui instruit son fils jette son ennemi dans la jalousie

et au milieu de ses amis il s'en glorifiera.

4

Son père meurt, c’est comme s’il n’était pas mort

car il laisse après lui quelqu’un qui lui ressemble.

5

Dans sa vie, il l'a vu et il s'est réjoui en lui

à sa mort il n'a pas été contristé

et il n’a pas été confondu devant ses ennemis

6

car il a laissé un défenseur de sa maison 

et quelqu'un qui témoignera de la reconnaissance à ses amis.

7

Pour les âmes de ses fils il bandera ses propres plaies

et à chaque cri ses entrailles seront troublées.

8

Un cheval indompté devient rétif

un fils laissé à lui-même devient insolent.

9

Cajole ton enfant, et il te terrifiera

joue avec lui, et il t'attristera.

10

Ne ris pas avec lui, de peur d'en souffrir

et finalement d'avoir à grincer des dents.

11

Ne lui donne pas de pouvoir dans sa jeunesse 

et ne néglige pas ses pensées.

12

Courbe sa nuque dans sa jeunesse

et frappe ses côtes tandis qu'il est enfant

de peur qu’il ne s’endurcisse et ne croie pas en toi

et la douleur sera dans ton âme.

13

Instruis ton fils et travaille sur lui

de peur de te heurter à sa turpitude.

La santé vaut mieux que l’or

14

Mieux vaut un pauvre sain et plein de forces

qu’un riche languissant et affligé par la maladie.

15

La santé de l’âme est dans la sainteté de la justice

elle vaut mieux que tout l’or et l’argent

et un corps robuste [mieux] qu'une richesse immense.

16

Il n’y a pas de richesse au-dessus de la richesse de la santé du corps

et il n'y a pas de plaisir supérieur à la joie du cœur.

17

Mieux vaut la mort qu’une vie d’amertume

et le repos éternel qu’une langueur sans fin.

18

Des biens cachés dans une bouche fermée

sont comme des offrandes de nourriture placées autour d’un sépulcre.

19

Que servira la libation à une idole ?

car elle ne mange pas et ne sentira pas.

20

Ainsi celui qui est chassé par le Seigneur et porte le salaire de son iniquité

La joie est la vie de l’homme

21

voyant de ses yeux et gémissant, comme un eunuque embrassant une vierge et soupirant.

22

Ne donne pas de tristesse à ton âme 

et ne t'afflige pas toi-même dans ta réflexion.

23

La joie du cœur, voilà la vie de l’homme !

C'est un trésor inépuisable de sainteté

et l'exultation de l'homme prolonge sa vie.

24

Aie pitié de ton âme en plaisant à Dieu

maintiens et recueille ton cœur dans sa sainteté

et bannis loin de toi la tristesse

25

car la tristesse en a tué beaucoup

et elle n’est d'aucune utilité.

26. L’envie et la colère abrègent les jours

et la pensée amène la vieillesse avant le temps.

27. Un cœur admirable et bon vit dans les festins 

car ses festins sont préparés avec soin. 

Ecclésiastique 31

Les insomnies des riches

1

Les veilles [en vue] de la renommée consument les chairs

et le souci [qu'on en prend] enlève le sommeil.

2

Le souci du moment présent détourne le sens

mais une grave maladie rend l'âme sobre.

3

Le riche a travaillé pour amasser de la richesse

et dans son repos se rassasiera de ses biens.

4

Le pauvre a travaillé vaincu par la privation

et il finit sans ressource.

5

Celui qui aime l’or ne sera pas justifié

et celui qui poursuit la corruption en sera rassasié.

6

Beaucoup sont tombés à cause de l’or

et leur perte est arrivée par sa beauté. 

7

L’or est un bois de scandale pour ceux qui lui sacrifient.

Malheur à ceux qui le suivent

et tout insensé trouvera sa perdition en lui !

8

Heureux le riche qui a été trouvé sans tache

et qui n’est pas allé après l’or

ni n'a mis son espérance dans l'argent et les trésors !

9

Qui est-il ? et nous le louerons

car il a fait des merveilles durant sa vie.

10

Qui a été éprouvé en cela et est demeuré parfait ?

Un tel homme aura une gloire éternelle ;

celui qui a pu transgresser et n'a pas transgressé

et faire le mal et ne l’a pas fait

11

verra, en conséquence, ses biens affermis en Dieu

et l’assemblée des saints racontera ses aumônes.

Manger à table

12

DE LA RETENUE

Es-tu assis à une grande table ?

N'ouvre pas la bouche à son propos le premier.

13

Ne dis pas :

— Ce sont des mets semblables qui sont sur elle.

14

Souviens-toi qu'un œil mauvais est un mal.

15

Qu'a-t-il été créé de plus mauvais que l’œil ?

c’est pourquoi il pleurera de tout son visage lorsqu'il aura vu.

16

N’étends pas la main le premier

de peur que contaminé par l'envie tu n'aies à rougir.

17

Ne t'empresse pas dans un festin.

18

Juge de ton prochain d'après toi-même.

19

Use comme un homme tempérant de ce qui t'est servi

et ne te rends pas odieux en mangeant beaucoup.

20

Arrête-toi le premier par discipline

et ne commets pas d'excès, de peur de choquer.

21

Et si tu es assis au milieu de beaucoup de personnes

n’étends pas ta main avant elles

et ne demande pas à boire le premier.

22

Combien suffit un peu de vin à un homme instruit !

Quand tu dormiras, tu n'en souffriras pas

et tu ne sentiras pas de douleur. 

23

L’insomnie, la colique et les tranchées sont pour l’homme intempérant ;

24

le sommeil salutaire est pour l'homme sobre :

il dormira jusqu'au matin et son âme en lui se réjouira.

Une juste mesure de vin

25

Mais si tu as été contraint de manger beaucoup

lève-toi du milieu [des convives] et vomis, tu en seras soulagé

et tu n'attireras pas à ton corps les maladies.

26

Écoute-moi, mon fils, et ne me méprise pas

et finalement tu découvriras mes paroles :

27

dans toutes tes œuvres sois prompt

et aucune maladie ne t'atteindra.

28

Celui qui est splendide dans les pains, les lèvres de beaucoup le béniront

et le témoignage rendu à sa droiture sera fidèle ;

29

sur le très mauvais pain, la cité murmurera 

et le témoignage rendu à sa méchanceté est vrai.

30

Ne provoque pas ceux qui aiment le vin

car le vin en a fait périr beaucoup.

31

Le feu éprouve la dureté du fer 

ainsi le vin bu jusqu'à l'ivresse dévoilera les cœurs des orgueilleux.

32. Le vin est comparable à la vie pour les hommes :

si tu en bois modérément, tu seras sobre.

33. Quelle est la vie qui est privée de vin ?

34. Qu'est-ce qui nous enlève la vie ? La mort.

35. Le vin a été créé pour la joie

et non pour l’ivresse, au commencement :

36. exultation de l'âme et du cœur, le vin bu modérément !

37. Il est santé pour le corps et l’âme.

38. Le vin bu avec excès amène l'irritation, la colère et beaucoup de ruines :

39. amertume de l'âme, le vin bu avec excès !

40. L’ardeur de l'ivresse est un obstacle pour l'imprudent

car elle diminue la force et fait des blessures.

41. Dans un banquet de vin ne reprends pas ton prochain

et ne le méprise pas dans sa gaieté ;

42. ne lui dis pas des paroles de reproche

et ne le presse pas par quelque réclamation. 

Ecclésiastique 32

Parler à table

1

On t'a établi président ? Ne t'en élève pas

sois parmi eux comme l’un d’entre eux.

2

Prends soin d’eux et ensuite assieds-toi.

Une fois rempli tout ton office, mets-toi à table

3

afin de te réjouir auprès d'eux

de recevoir la couronne comme un ornement de grâce

et d'obtenir la considération de l'assemblée.

4

Parle, toi qui es plus âgé, car cela te convient

5

[dis] le premier mot, en mesurant ta science

et n'empêche pas la musique !

6

Lorsqu'il y a une audition, ne te répands pas en discours

et ne t'élève pas à contretemps dans ta sagesse.

7

Pierre d'escarboucle enchâssée dans un ornement d'or :

un concert de musiciens dans un festin arrosé de vin.

8

Comme l'incrustation d'une émeraude dans un ouvrage d'or

ainsi un ensemble de musiciens dans un [banquet de] vin joyeux et modéré.

9

Écoute en te taisant et ta retenue t'apportera la bonne grâce.

10

Jeune homme, parle peu en faveur de ta cause ;

11

si tu a été interrogé une deuxième fois, que ta réponse aille au but.

12

Sur beaucoup de choses fais l'ignorant

et écoute en te taisant, comme si tu t'interrogeais.

13

Au milieu des grands ne présume de rien

et quand il y a des anciens ne parle pas beaucoup.

Celui qui craint le Seigneur

14

Avant la grêle viendra l'éclair :

pour ta retenue t'arrivera la bonne grâce.

15

Quand il est l'heure de se lever, ne t'embarrasse pas :

cours le premier chez toi, distraies-y toi

et divertis-y toi ;

16

fais ce que tu as en tête

mais sans commettre de de fautes et sans parler avec orgueil ;

17

et pour toutes ces choses, bénis le Seigneur qui t'a créé

et qui t'enivre de tous ses biens.

18

Celui qui craint Dieu accueillera sa doctrine

et ceux qui auront veillé près de lui trouveront sa bénédiction.

19

Qui recherche la Loi sera comblé par elle

et qui agit insidieusement sera incité au scandale en elle.

20

Ceux qui craignent le Seigneur trouveront un jugement juste

et ils allumeront leurs justices comme une lumière.

21

L'homme pécheur évitera la réprimande

et selon son désir il trouvera [pour excuse] un sujet de comparaison. 

22

L’homme du conseil ne mourra pas à cause de son intelligence ;

l'étranger, et l'orgueilleux, ne redoutent aucune crainte :

23

même après avoir agi avec crainte, il n'aura aucune prudence

et il sera condamné par ses propres actions.

24. Mon fils, sans conseil ne fais rien 

et après l'action tu ne te repentiras pas ;

25. ne va pas dans une voie de ruine

et tu ne te heurteras pas contre les pierres ;

ne t'engage pas dans un chemin pénible

de peur de mettre devant ton âme une pierre d'achoppement ;

26. prends garde à tes fils et fais attention aux personnes de ta maison ;

27. dans toutes tes œuvres écoute fidèlement ton âme 

car c’est là la garde des commandements.

28. Celui qui croit en Dieu est attentif aux commandements

et ceux qui se confieront en lui ne seront pas amoindris.  

Ecclésiastique 33

1

À celui qui craint le Seigneur il n'arrivera aucun mal

mais Dieu le conserve dans la tentation, et il le délivrera des maux.

2

Le sage ne déteste ni les commandements ni les ordonnances

et il ne sera pas malmené comme un bateau dans la tempête.

3

L’homme sensé croit à la Loi de Dieu

et la Loi lui est fidèle.

4

Celui qui expose une question préparera son discours ;

ainsi, après avoir prié, il sera exaucé

il respectera la discipline, et alors il répondra.

5

Le cœur de l'insensé est comme une roue de chariot

et sa pensée comme un essieu qui tourne.

6

Un étalon est comme un ami moqueur

sous tout cavalier il hennit.

Le Seigneur a distingué les hommes

7

Pourquoi un jour l'emporte-t-il sur un jour

ou encore une lumière sur une lumière, une année sur une année, venant [tous] du soleil ? 

8

C’est par la science du Seigneur qu'ils ont été distingués

après que le soleil a été créé et qu'il a conservé son précepte.

9

Il a varié les temps et leurs jours de fête

et c'est par ces temps qu'on a célébré les jours de fête à l'heure [fixée].

10

Parmi eux, Dieu en a exalté et magnifié

et parmi eux il en a mis au nombre des jours [ordinaires] ;

et tous les hommes viennent du sol et de la terre d'où Adam a été créé.

11

Dans son vaste savoir de Seigneur, il les a distingués

et il a diversifié leurs voies.

12

Parmi eux, il en a béni et exalté

parmi eux, il en a sanctifié et rendu proches de lui ;

parmi eux, il en a maudit et abaissé

et il les a détournés de leur division. 

13

Comme la glaise du potier est dans sa main pour qu'il la façonne et l'arrange

14

(toutes ses voies sont selon son commandement)

ainsi l’homme est dans la main de celui qui l’a fait :

il leur rendra selon son jugement.

15

En face du mal est le bien et en face de la mort, la vie

ainsi aussi en face de l'homme juste, le pécheur ;

considère ainsi toutes les œuvres du Très-Haut :

elles sont deux à deux, l’une en face de l’autre.

16

Et moi, le dernier, j’ai veillé

et je suis comme celui qui grappille les raisins après les vendangeurs.

17

En la bénédiction de Dieu moi aussi j'ai espéré

et comme celui qui vendange, j'ai rempli le pressoir.

18

 Voyez que ce n'est pas pour moi seul que j'ai peiné

mais pour tous ceux qui cherchent l'instruction.

Reste le maître

19

Écoutez-moi tous, grands du peuple !

Et [vous], présidents de l’assemblée, prêtez l’oreille ! 

20

Fils ou femme, frère ou ami

à aucun ne donne pouvoir sur toi pendant ta vie

ne donne pas tes biens à un autre

de peur que, pris de regret, tu ne supplies pour eux ;

21

tant que tu vis encore et que tu respires

aucune chair ne te fera changer

22

car il vaut mieux que tes enfants te prient

que de regarder, toi, vers les mains de tes fils.

23

Dans toutes tes actions sois le maître.

24

Ne fais pas de tache à ta gloire.

Au jour de la consommation des jours de ta vie

et au temps de ta mort, distribue ton héritage.

Mets ton esclave à l’ouvrage

26

Il travaille avec discipline mais il cherche à se reposer

lâche-lui les mains et il cherche la liberté.

27

Le joug et la lanière courbent le cou inflexible

et les travaux continuels assouplissent l’esclave.

28

À l'esclave mauvais, la torture et les fers aux pieds

envoie-le au travail de peur qu’il ne soit oisif

29

car l’oisiveté a enseigné beaucoup de mal.

30

Tiens-le dans le travail, car c’est ce qui lui convient

et s’il n'a pas obéi, charge ses pieds d'entraves

mais ne dépasse la mesure envers aucune chair

et ne fais rien d'important sans réflexion.

31

Si tu as un esclave, qu’il te soit comme ton âme

traite-le comme un frère

parce que tu l’a acquis dans le sang de ton âme.

32. Si tu le maltraites injustement

33. et qu'il se lève et s'en va : qui interrogeras-tu ?

et sur quelle voie le chercher ? tu ne le sauras pas.

Ecclésiastique 34

Les songes donnent des ailes aux sots

1

La vaine espérance et le mensonge sont pour l'homme insensé

et les songes exaltent les imprudents.

2

Comme celui qui saisit une ombre et poursuit le vent

ainsi celui qui s’attache à des visions mensongères.

3

Ceci d'après cela, telle est la vision des songes :

en face d'un homme, une apparence d'homme.

4

De l'impur, qu'est-ce qui sera purifié ?

Et du menteur, que sera-t-il dit de vrai ?

5

La divination fautive, les augures mensongers

et les songes des méchants ne sont que vanité.

6

Comme [le cœur] d'une femme en travail, ton cœur est en proie à une vision imaginaire.

À moins que par le Très-Haut ne [te] soit envoyée une vision

n’y applique pas ton cœur

7

car les songes ont égaré bien des gens

qui sont tombés pour avoir espéré en eux.

8

C'est sans mensonge que s'accomplira la parole

et la sagesse dans la bouche d'un homme fidèle sera comblée. 

Celui qui a voyagé

9

Celui qui n’a pas été tenté, que sait-il ?

Un homme qui a beaucoup d'expérience a beaucoup de pensées

et celui qui a beaucoup appris expliquera l'intelligence.

10

Celui qui n'a pas d'expérience connaît peu de choses

mais celui qui est instruit en beaucoup de choses multipliera la malice.

11

12

J’ai vu beaucoup de choses en errant

et beaucoup de manières de parler.

13

Quelquefois j'ai été en danger de mort à cause de cela 

mais j’ai été délivré par la grâce de Dieu.

14

L'esprit de ceux qui craignent Dieu sera objet de ses soins

et son regard les comblera de bénédictions

15

car leur espérance est en celui qui les sauve

et les yeux de Dieu sont sur ceux qui l’aiment.

16

Celui qui craint le Seigneur ne redoutera rien

et il n’aura pas peur, car c'est lui son espérance.

17

Heureuse est l’âme de celui qui craint le Seigneur !

Sacrifier un bien mal acquis

18

Vers qui regarde-t-il et qui est sa force ?

19

Les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent

il est un puissant protecteur et un soutien solide

un abri contre la chaleur et un ombrage contre l’ardeur du midi

20

une sauvegarde contre l'obstacle et un secours contre la chute ;

il exalte l'âme et illumine les yeux

il donne santé, vie et bénédiction.

21

Lorsqu'on immole une victime mal acquise, le sacrifice est souillé

et les insultes des injustes ne sont pas agréables [à Dieu].

22

Le Seigneur est seulement pour ceux qui l'attendent dans la voie de la vérité et de la justice.

23

Le Très-Haut n'approuve pas les dons des hommes injustes, quand les hommes injustes font des oblations

et ce n'est pas par la multitude de leurs sacrifices qu'il pardonnera leurs péchés.

24

Celui qui offre un sacrifice pris sur le bien des pauvres

est comme celui qui égorge le fils en présence de son père.

25

Le pain des indigents est la vie du pauvre

celui qui le lui enlève est un homme de sang.

26

Celui qui vole le pain gagné à la sueur [du front]

est comme celui qui tue son prochain

27. qui répand le sang et qui prive le salarié de son salaire.

28. L’un bâtit et l’autre détruit :

que gagneront-ils sinon de la peine ?

29. L’un prie et l’autre maudit :

duquel Dieu écoutera-t-il la voix ?

30. Celui qui se baigne après avoir touché un mort et le touche de nouveau :

à quoi lui sert-il de s’être lavé ?

31. Ainsi l'homme qui jeûne pour ses péchés et les commet de nouveau :

que gagne-t-il à s’être humilié ? qui exaucera sa prière ? 

Ecclésiastique 35

Pratiquer la miséricorde, c’est offrir un sacrifice de louange

1

Celui qui observe la Loi multiplie la prière.

2

C’est un sacrifice salutaire que d’être attentif aux commandements

et de s'éloigner de toute iniquité

3

et c'est prier [pour ses péchés] que de s’éloigner de l’injustice.

4

 

5

6

Tu ne paraîtras pas devant Dieu les mains vides

7

car toutes ces choses se font à cause du commandement du Seigneur.

8

L’oblation du juste engraisse l’autel

et c'est une odeur pleine de suavité en présence du Très-Haut.

9

Le sacrifice du juste est bien reçu

et le Seigneur n'en perdra pas le souvenir.

10

De bon cœur, rends gloire à Dieu 

et ne retranche rien des prémices de tes mains.

11

Dans tous tes dons montre un visage gai

et avec allégresse sanctifie tes dîmes.

12

Donne au Très-Haut, selon son don

et fais-le d'un bon œil, selon ce que tu t'es procuré de ta propre main

13

car le Seigneur donne en retour

et il te rendra sept fois autant.

Car le Seigneur est un juge impartial

14

N’offre pas de dons pervers

car il ne les recevra pas.

15

Ne regarde pas à un sacrifice injuste

parce que le Seigneur est juge

et que devant lui la gloire de la personne n'est rien.

16

Le Seigneur ne recevra personne contre le pauvre

et il exaucera la prière de l'opprimé.

17

Il ne méprisera pas les prières de l’orphelin

ni la veuve quand elle répand la plainte de son gémissement :

18

ses larmes ne descendent-elles pas sur sa joue

et son cri

19

ne monte-t-il pas de sa joue

tandis que le Seigneur qui exauce se plaît en eux ?

20

Celui qui adore Dieu avec joie sera reconnu

et sa prière jusqu’aux nues s'approchera.

21

La prière de celui qui s'humilie pénétrera les nues :

jusqu'à ce qu'elle approche il ne répondra pas aux sollicitations

et il ne se retirera pas jusqu'à ce que le Très-Haut [la] regarde.

22

Le Seigneur ne s'éloignera pas

mais il jugera les justes et fera justice 

et le Très-Fort n’aura pas pour eux de patience

afin de briser leur dos ;

23

des nations il tirera vengeance

jusqu’à ce qu’il ait détruit la totalité des orgueilleux

et qu’il ait brisé les sceptres des injustes 

24

jusqu’à ce qu’il rende aux hommes selon leurs actions

selon les œuvres d'Adam et selon sa présomption 

25

jusqu’à ce qu’il fasse justice à son peuple ;

et il réjouira les justes par sa miséricorde.

26

La miséricorde de Dieu est belle au temps de la tribulation

comme les nuages de pluie au temps de la sécheresse.  

Ecclésiastique 36

Aie pitié du peuple portant ton nom

1

Aie pitié de nous, Dieu de toutes choses, regarde-nous

et montre-nous la lumière de tes miséricordes ;

2

répands ta crainte sur les nations qui ne t'ont pas recherché 

et qu’elles reconnaissent qu’il n’y a pas de Dieu si ce n'est toi, pour qu'elles racontent tes merveilles.

3

Lève ta main sur les nations étrangères pour qu'elles voient ta puissance

4

car de même que, devant elles, tu t'es montré saint en nous

ainsi, devant nous, tu t'es montré grand en elles

5

pour qu’elles te reconnaissent, comme nous aussi avons reconnu

qu’il n’y a pas de Dieu en dehors de toi, Seigneur.

6

Renouvelle tes signes et varie tes merveilles

7

glorifie ta main et ton bras droit

8

excite ta fureur et répands ta colère

9

retranche l'adversaire et brise l'ennemi

10

hâte le temps et souviens-toi de la fin

pour qu'on raconte tes merveilles !

11

Que tout rescapé soit dévoré par la rage de la flamme

et que ceux qui maltraitent ton peuple trouvent leur perte !

12

Brise la tête des chefs ennemis

qui disent : — Il n’y en a pas d’autre que nous !

13

Rassemble toutes les tribus de Jacob

et qu’elles reconnaissent qu’il n’y a pas de Dieu si ce n'est toi

pour qu’elles racontent tes merveilles ;

et tu les prendras pour héritage comme au commencement.

14

Aie pitié de ton peuple sur qui a été invoqué ton nom

et d’Israël que tu as fait égal à ton premier-né.

15

Aie pitié de la cité que tu as sanctifiée

Jérusalem, la cité de ton repos.

16

Remplis Sion de tes paroles ineffables

et ton peuple de ta gloire.

17

Témoigne que depuis le commencement ce sont tes créatures

et réveille les prières qu'ont prononcées en ton nom les anciens prophètes. 

18

Récompense ceux qui t'attendent

pour que tes prophètes soient trouvés fidèles

et exauce les prières de tes serviteurs

19

selon la bénédiction d'Aaron à ton peuple ;

dirige-nous dans la voie de la justice

et qu'ils sachent, tous ceux qui habitent la terre

que tu es le Dieu qui contemple les siècles !

20

L’estomac mangera toutes sortes de nourriture

mais tel aliment est meilleur qu'un autre.

21

Le palais discerne au goût la venaison

et le cœur intelligent les paroles mensongères.

22

 Un cœur pervers causera de la tristesse

et l’homme expérimenté lui résistera.

Le cœur sensé reconnaît la parole mensongère

23

La femme acceptera toute sorte d’hommes

mais telle fille est meilleure qu'une autre.

24

La beauté de la femme réjouit le visage de son mari

et le désir qu'elle inspire surpasse toute concupiscence de l'homme.

25

Si sa langue peut soigner et procurer l'apaisement de la miséricorde

son mari n'est pas le vis-à-vis des fils des hommes.

La beauté d’une femme

26

Celui qui possède une femme commence à s'assurer une possession

elle est une aide vis-à-vis de lui et une colonne pour son repos.

27

Où il n’y a pas de haie, la possession sera pillée

et où il n’y a pas de femme, l’indigent gémit.

28

À qui se confie celui qui n’a pas de nid

et qui se réfugie partout où il peut se dissimuler

comme un voleur armé qui bondit de ville en ville ?

Ecclésiastique 37

Tel ami ne l’est que de nom

1

Tout ami dira : — Moi aussi j'ai lié amitié ;

mais il est un ami qui est seulement ami de nom :

n’est-ce pas une tristesse qui dure jusqu’à la mort ?

2

Pourtant, le compagnon et l'ami se tourneront vers l'inimitié.

3

Ô penchant criminel, d’où es-tu né

pour couvrir la terre de la malice et de la perfidie d'un tel homme ?

4

Le compagnon se réjouit avec son ami dans son plaisir

et au temps de la tribulation il sera son adversaire.

5

Le compagnon s’afflige avec son ami dans l'intérêt de son ventre

et à la vue de l’ennemi il prendra le bouclier.

6

N’oublie pas ton ami dans ton âme

et ne perds pas son souvenir dans tes occupations.

Ton cœur, ton conseiller

7

Ne prends pas conseil de ton beau-père 

et à ceux qui t'envient cache ton conseil.

8

Tout conseiller donne son conseil

mais tel conseiller l'est pour lui-même.

9

En face d'un conseiller, préserve ton âme

sache d'abord quels sont ses intérêts

(car lui-même, c'est à sa propre volonté qu'il pensera)

10

de peur qu’il ne plante un pieu en terre

et qu'il ne te dise : 

11

— Ta voie est bonne

et qu'il ne se tienne en face pour voir ce qui t'arrivera.

12

Avec un homme sans religion traite de choses saintes

avec un injuste, de justice

avec une femme, de celle dont elle est jalouse

avec un homme craintif, de guerre

avec un marchand, de contrat de traversée

avec un acheteur, de vente

avec un envieux, de reconnaissance 

13

avec un impie, de piété

avec un malhonnête, d’honnêteté

avec un laboureur, d'un ouvrage quelconque

14

avec un ouvrier à l’année, de ce qu’il doit faire pendant un an

avec un serviteur paresseux, d'un grand ouvrage

et ne te fie à eux dans aucun conseil.

15

Sois assidu auprès de tout homme saint

que tu sais respectueux de la crainte de Dieu

16

dont l’âme est selon ton âme ;

tout homme qui aura fait un faux pas dans les ténèbres ne prendra pas part à ta douleur.

17

Établis [en toi] un cœur de bon conseil

car rien pour toi ne vaut mieux que lui.

18

L’âme d’un homme saint découvre parfois des choses vraies

[mieux] que sept sentinelles postées en observation. 

19

Sur toutes ces choses prie le Très-Haut

pour qu'il dirige ta voie dans la vérité.

20

Avant toute œuvre, qu'une parole de vérité te précède

et avant toute action, un conseil stable.

21

Une parole mauvaise changera le cœur

[d'où] naissent quatre choses :

le bien et le mal, la vie et la mort

et la langue exerce sur elles un pouvoir continuel.

22

[Tel] homme habile a instruit beaucoup de gens

et à son âme il est suave.

23

Celui qui parle en sophiste est odieux

il sera dépourvu de tout 

24

car aucune grâce ne lui a été donnée par le Seigneur :

il a été dépourvu de toute sagesse.

25

Il y a un sage qui est sage pour son âme

et le fruit de son intelligence est digne de louange.

26

L’homme sage instruit son peuple

et les fruits de son intelligence sont sûrs.

Chacun ne trouve pas son bien-être en tout

27

L’homme sage sera rempli de bénédiction

et ceux qui le verront le loueront.

28

La vie d’un homme se compte en jours

mais les jours d’Israël sont innombrables.

29

Le sage héritera de l’honneur dans son peuple

et son nom vivra éternellement.

30

Mon fils, dans ta vie, éprouve ton âme

et si elle a été mauvaise, ne lui donne pas de pouvoir

31

car tout n’est pas avantageux à tous

et toute âme ne se plaît pas au même genre de choses.

32. Ne sois avide dans aucun festin

et ne te jette pas sur tout mets

33. car dans beaucoup d'aliments sera la maladie

et l’excès en viendra jusqu'au vomissement.

34. À cause de l'excès, beaucoup sont morts

mais celui qui est sobre prolongera sa vie. 

Ecclésiastique 38

Le médecin est lui aussi créé par Dieu

1

Honore le médecin, parce qu'il est nécessaire ;

en effet, le Très-Haut l’a créé.

2

Toute médecine vient de Dieu

et du roi elle recevra le droit de disposer de ses biens.

3

Le savoir du médecin élèvera sa tête

et devant les grands il sera loué.

4

Le Très-Haut, de la terre, a créé les médicaments 

et un homme prudent ne les dédaignera pas.

5

N'est-ce pas par du bois que l'eau amère fut adoucie ?

6

Leur vertu est faite pour être connue des hommes

et le Très-Haut a donné à l'homme la science

pour être honoré dans ses merveilles.

7

Par elles, il a soigné et apaisé la douleur ;

l'apothicaire en fait des médicaments agréables

il composera des onguents agréables

et ses ouvrages n'auront pas de fin

8

car la paix de Dieu [s’étend] sur la face de la terre.

9

Mon fils, dans ta maladie, ne détourne pas les yeux

mais prie le Seigneur, et il te guérira.

10

Détourne-toi de la faute et redresse les mains

et de toute faute purifie ton cœur. 

11

Offre le [parfum] suave et le mémorial de fleur de farine 

fais une oblation grasse puis laisse place au médecin

12

car le Seigneur l’a créé

et qu’il ne s'éloigne pas de toi, car ses œuvres [te] sont nécessaires.

13

En effet, il viendra un temps où tu tomberas entre leurs mains

14

et eux-mêmes supplieront le Seigneur de [t]'amener par eux le soulagement

et la santé, en raison de leur genre de vie.

15

Celui qui commet une faute devant celui qui l'a fait

qu'il tombe entre les mains du médecin !

Quand le mort repose, laisse reposer sa mémoire

16

Mon fils, sur un mort répands des larmes 

et, comme un homme qui a souffert de cruels traitements, mets-toi à pleurer ;

selon ce qu'il convient, ensevelis son corps

et ne néglige pas sa sépulture.

17

À cause de la délation, porte son deuil amèrement pendant un jour 

et console-toi de la tristesse

18

19

car la tristesse hâte la mort et elle accablera l'énergie

et la tristesse du cœur fera courber la tête.

20

La tristesse s’entretient dans la solitude

et la vie du pauvre est selon son cœur.

21

Tu ne livreras pas ton cœur à la tristesse

mais éloigne-la de toi

et souviens-toi de ta fin dernière.

22

Ne l’oublie pas, car il n’y a pas de retour :

tu ne lui serviras de rien et tu te feras le plus grand mal à toi-même.

23

Souviens-toi de ma sentence car ainsi sera la tienne

à moi hier, et à toi aujourd’hui.

La sagesse s’acquiert à la faveur du loisir

24

Dans le repos d'un mort, laisse reposer sa mémoire

et console-le au départ de son esprit.

25

Célèbre la sagesse dans un temps de loisir :

celui qui agit peu acquerra la sagesse ;

de quelle sagesse pourra se remplir

26

celui qui tient une charrue sans tirer sa gloire d'un javelot ?

Il guide les bœufs avec un aiguillon et vit au milieu de leurs travaux

et son entretien porte sur les petits des taureaux ;

27

il appliquera son cœur à tracer des sillons

et ses veilles à engraisser des génisses.

28

Ainsi en est-il de tout artisan et architecte

qui passe à son travail la nuit comme le jour ;

de celui qui grave les cachets ciselés

et par un travail assidu varie le dessin :

il appliquera son cœur à la représentation de l'image

et par ses veilles il achève son œuvre.

29

Ainsi le forgeron assis près de l'enclume et considérant son ouvrage de fer :

la vapeur du feu desséchera ses chairs

et il lutte contre la chaleur du four ;

30

le bruit du marteau frappera sans cesse son oreille 

et ses yeux seront sur l'objet qu’il veut représenter ;

31

il appliquera son cœur à la perfection de son ouvrage

et par ses veilles il l’embellira jusqu'à la perfection.

32

Ainsi le potier assis près de son ouvrage

tournant la roue avec ses pieds :

il est toujours voué au souci à cause de son ouvrage

et tout son travail est incommensurable ;

33

par son bras il façonnera l’argile

et devant ses pieds il courbera sa force ; 

34

il appliquera son cœur à parfaire le vernis

et par ses veilles il nettoiera le four.

35. Tous ceux-là ont mis leur confiance en leurs mains

et chacun est sage dans son art.

36. Sans eux tous, il ne se bâtit pas de cité

37. mais ils n'y habiteront pas et ne s'y promèneront pas

et ils n’entreront pas dans l'assemblée ;

38. ils ne seront pas assis sur le siège du juge

ils ne comprendront pas l'alliance du droit

ils ne feront pas briller la discipline et le droit

et on ne les trouvera pas [occupés] aux paraboles ;

39. mais ils affermiront les créatures du monde

et leur prière se rapporte au travail de leur art :

ils y appliquent leur âme

et ils cherchent à suivre la Loi du Très-Haut.

Ecclésiastique 39

Celui qui médite la loi du Très-Haut

1

[Le sage] cherchera la sagesse de tous les anciens

et il consacrera ses loisirs aux prophéties.

2

Il conservera les récits des hommes célèbres

et il pénétrera dans les subtilités des paraboles.

3

Il cherchera le sens caché des proverbes

et aux énigmes des paraboles passera du temps.

4

Il servira au milieu des grands

et paraîtra devant celui qui préside.

5

Il voyagera dans la terre des nations étrangères

car il a éprouvé le bien et le mal parmi les hommes.

6

Il mettra son cœur à aller dès le matin auprès du Seigneur qui l’a fait

et en présence du Très-Haut il priera

7

il ouvrira la bouche pour la prière

et demandera pardon pour ses fautes

8

car si le Seigneur grand le veut

il le remplira de l’esprit d’intelligence.

9

Alors, comme la pluie, il répandra lui-même les paroles de sa sagesse

et en prière il confessera le Seigneur ;

10

il dirigera lui-même sa réflexion et son savoir

et il délibérera sur ses secrets ;

11

il publiera lui-même le savoir de sa doctrine

et dans la Loi de l'Alliance du Seigneur il se glorifiera.

Chantez de tout cœur le nom du Seigneur

12

Beaucoup loueront sa sagesse

et elle ne sera jamais détruite.

13

Sa mémoire ne s’effacera pas

et son nom sera regretté de génération en génération.

14

Les nations publieront sa sagesse

et l'assemblée célébrera sa louange.

15

S'il dure il laisse un nom [plus grand que] mille

et s'il en vient à se reposer cela lui sera utile.

16

Je vais encore méditer afin de raconter

car je suis comme rempli de délire prophétique ;

17

de sa voix il dit : — Écoutez-moi, fruits divins

et comme la rose plantée sur le bord des eaux, fructifiez !

18

Répandez un agréable parfum comme le liban

19

fleurissez de fleurs comme le lis

exhalez votre parfum et poussez des branches de grâce 

chantez des cantiques de louange

et bénissez le Seigneur dans ses ouvrages !

20

Proclamez la magnificence de son nom

et confessez-le par les paroles de vos lèvres

par les cantiques de vos lèvres et par les harpes !

Et vous parlerez ainsi dans votre confession :

21

— Tous les ouvrages du Seigneur sont souverainement bons.

22

À son verbe l’eau s’est tenue comme une congère

et à la parole de sa bouche, comme des réservoirs d'eau

23

car à son commandement advient la félicité

et il n'y a pas de diminution dans son salut.

24

Les œuvres de toute chair sont devant lui

et absolument rien n’est caché à ses yeux

25

de siècle en siècle il regarde

et rien n’est étonnant à son regard.

26

On ne doit pas dire : — Qu’est-ce que ceci ? ou : — Qu’est-ce que cela ?

car toutes choses se découvriront en leur temps.

27

Sa bénédiction a débordé comme un fleuve

28

et de même que le déluge a inondé la terre

ainsi sa colère sera l'héritage des nations qui ne l'auront pas recherché.

29

De même qu'il a changé le cours des eaux, que la terre a été desséchée

et que ses voies ont été rendues droites pour leurs trajets,

de même dans sa colère il les a rendues pénibles pour les pécheurs.

30

Les biens pour les bons ont été créés dès le commencement

ainsi pour les méchants les biens et les maux.

31

Commencement de toute nécessité pour la vie de l’homme :

eau, feu et fer, lait et pain de froment, miel, grappe de raisin, huile et vêtement.

32

Toutes ces choses pour les saints se changent en biens

de même que pour les impies et pour les pécheurs elles se changeront en maux.

33

Il y a des esprits qui ont été créés pour la vengeance

et dans leur fureur ils ont renforcé leurs tourments ;

34

au temps de la consommation ils laisseront déborder leur violence

et ils déchaîneront la fureur de celui qui les a créés.

35

Feu, grêle, famine et mort

toutes ces choses ont été créées pour exercer la vengeance ;

36. dents des bêtes, scorpions, serpents

et épée vengeresse, pour exterminer les impies ;

37. elles festoieront dans ses commandements

elles se prépareront pour servir sur la terre au besoin

et en leur temps elles n'esquiveront pas le verbe.

38. C’est pourquoi dès le commencement je me suis affermi et j'ai médité

je les ai considérées et je les ai laissées par écrit.

39. Tous les ouvrages du Seigneur sont bons

et tout ouvrage servira en son temps.

40. On ne peut pas dire : — Ceci est plus mal que cela

car toutes choses seront approuvées en leur temps.

41. Et maintenant, de tout cœur et à pleine bouche, louez tous ensemble

et bénissez le nom du Seigneur !

Ecclésiastique 40

Le joug pesant des fils d’Adam

1

Une grande occupation a été créée pour tous les hommes

et un joug pèse sur les fils d’Adam

depuis le jour de leur sortie du sein de leur mère

jusqu’au jour de leur sépulture, vers leur mère à tous.

2

Leurs réflexions et les craintes de leur cœur

ce sont la pensée de l'attente et le jour de la fin ;

3

ceux qui sont assis sur un trône glorieux

jusqu’à celui qui est humilié dans la terre et la cendre

4

depuis celui qui se vêt d'hyacinthe et qui porte la couronne

jusqu’à celui qui se couvre d’une toile écrue :

fureur, jalousie, trouble, agitation

crainte de la mort, courroux constant, rivalité.

5

Et au moment où [chaque homme] se repose sur sa couche

le sommeil de la nuit altère sa connaissance :

6

il se repose si peu que rien

et par suite, au moment du sommeil, il est comme en un jour d'observation.

7

Il est bouleversé par la vision de son cœur

comme quelqu'un qui aurait fui un jour de bataille ;

au moment de sa délivrance, il se réveille

en s'étonnant même de sa vaine crainte.

8

[Ainsi] avec toute chair, depuis l’homme jusqu’à la bête

et pour les pécheurs, le septuple.

9

En outre, mort, sang, rivalité et épée

violences, famine, destruction et fouets

10

c'est contre les méchants que tout cela a été créé

et c’est à cause d’eux qu'est arrivé le déluge.

11

Tout ce qui vient de la terre retournera à la terre

et toutes les eaux retourneront à la mer.

La fidélité subsiste à jamais

12

Tout don et toute injustice s'effaceront

mais la fidélité subsistera à jamais.

13

Les richesses des injustes tariront comme un torrent

et dureront le temps d'un gros coup de tonnerre dans la pluie.

14

En ouvrant les mains, il se réjouira :

ainsi, les prévaricateurs à la fin se décomposeront.

15

Les descendants des impies ne se multiplieront pas en rameaux

et les racines impures se font entendre au sommet d'une pierre.

16

L’herbe [qui croît] sur toute eau

et au bord d’un fleuve, avant toutes les herbes, sera arrachée.

17

La grâce est comme un jardin en bénédiction

et la miséricorde demeure à jamais.

La crainte du Seigneur est comme un jardin béni

18

La vie de l'ouvrier qui se suffit à lui-même s'adoucira

et en elle, tu trouveras un trésor.

19

Mon fils

la fondation d’une ville consolidera un nom

mais une femme irréprochable est estimée plus que cela.

20

Le vin et la musique réjouissent le cœur 

mais plus que les deux, l’amour de la sagesse.

21

Les flûtes et la harpe rendent le chant doux

mais plus que les deux, une langue douce.

22

C'est la grâce et la beauté que ton œil désirera 

mais plus que cela, la verdure des semailles.

23

L’ami et le compagnon se rencontrent en temps voulu 

mais plus qu'eux, la femme avec son mari.

24

Les frères [viennent] en secours au temps de l’affliction

mais plus qu'eux, la miséricorde délivrera. 

25

L’or et l’argent affermiront le pied

mais plus qu'eux deux, on prise le conseil.

26

Les richesses et la force élèvent le cœur

mais plus que cela, la crainte du Seigneur.

27

Il n'y a pas de manque dans la crainte du Seigneur

et il n’y a pas, avec elle, à chercher de secours. 

Mieux vaut mourir que de mendier

28

La crainte du Seigneur est comme un jardin de bénédiction

et on a recouvert l'homme [qui la possède] au-delà de toute gloire.

29

Mon fils, dans le temps de ta vie, ne sois pas dans le besoin

car il vaut mieux mourir que d'être dans le besoin. 

30

Si un homme regarde vers une autre table

sa vie ne compte pas pour une vie

car il nourrit son âme des aliments des autres ;

31. mais un homme discipliné et instruit s'en gardera.

32. Dans la bouche de l'imprudent la privation sera douce

mais dans ses entrailles un feu brûlera.

Ecclésiastique 41

Ô mort !

1

Ô mort, que ton souvenir est amer

à l'homme qui se tient en paix au milieu de ses biens

2

à l'homme tranquille, dont les voies sont droites en toute chose

et qui a encore la force de recevoir de la nourriture !

3

Ô mort, ton jugement est bon

à l'homme indigent et dont les forces diminuent

4

affaibli par les ans, à qui toute chose cause du souci

et qui, incroyant, perd la sagesse !

La maison des impies

5

Ne redoute pas la sentence de la mort, souviens-toi de ce qui fut avant toi et de ce qui viendra après toi :

telle est la sentence [portée] par le Seigneur sur toute chair.

6

Et pourquoi aller contre le bon plaisir du Très-Haut ?

Pour dix, cent ou mille ans 

7

de fait, il n'y a pas en enfer d'accusation sur la vie.

8

Les fils des pécheurs deviennent des fils d'abomination

ainsi que ceux qui vivent le long des maisons des impies.

9

L'héritage des fils des pécheurs disparaîtra

et avec leur semence l'opprobre persiste. 

10

D'un père impie les fils se plaignent

parce qu'à cause de lui ils sont dans l'opprobre.

11

Malheur à vous, hommes impies qui avez abandonné la loi du Seigneur très-haut !

12

Si vous naissez, vous naîtrez dans la malédiction

et si vous mourez, votre part sera dans la malédiction.

13

Tout ce qui vient de la terre, vers la terre retournera

ainsi les impies, de la malédiction vers la perdition. 

Aie honte – N’aie pas honte

14

Le deuil des hommes se rapporte à leur corps

mais le nom des impies sera effacé.

15

Aie soin d'avoir une bonne renommée

car elle persistera en toi plus que mille trésors de grande valeur.

16

Pour une bonne vie, il est un nombre de jours

mais une bonne renommée persistera dans les âges. 

17

Conservez en paix l'instruction, fils !

Sagesse invisible et trésor caché

quelle utilité pour les deux ?

18

Mieux vaut un homme qui cache sa sottise

qu'un homme qui cache sa sagesse.

19

Cependant, tenez en respect ce qui sort de ma bouche :

20

il n'est pas bon d'observer toute effronterie

et tout ne plaît pas à tous quand il s'agit d'honneur.

21

Rougissez, devant mère et père, de la fornication

et devant chef et puissant, du mensonge ;

22

devant prince et juge, du délit

devant synagogue et peuple, de l'iniquité 

23. devant compagnon et ami, de l'injustice ;

au lieu où tu habites

24. [rougis] du vol 

de la vérité de Dieu et de son alliance ;

[rougis] de t'allonger au milieu des pains et de causer une offense en donnant ou en recevant ;

25. de garder le silence devant ceux qui te saluent

de considérer une femme prostituée

et de détourner le visage d'un parent.

26. Ne détourne pas le visage devant ton prochain

[rougis] de lui prendre une part sans la lui rendre.

27. Ne regarde pas la femme d’un autre homme

ne recherche pas sa servante

et ne te tiens pas près de son lit.

28. [Rougis,] devant des amis, des paroles d'insulte

et quand tu auras donné, n'insulte pas. 

 

Ecclésiastique 42

1

Ne répète aucune parole que tu auras apprise par révélation d'une parole dite en secret :

alors tu seras vraiment sans trouble

et tu trouveras grâce au regard de tous les hommes.

Ne te trouble devant aucune des situations suivantes 

et n'y fais acception de personne pour commettre une faute :

2

ni (au sujet de la loi et de l'alliance du Très-Haut)

dans un jugement qui aboutit à justifier l'impie

3

ni (au sujet d'une affaire entre des gens proches et des gens de passage)

dans l'attribution de l'héritage de tes amis

4

ni (au sujet de l'exactitude de la balance et des poids) 

dans l'acquisition de beaucoup ou de peu

5

ni (au sujet d'un mécontentement dans une transaction et ses parties)

[dans le fait d'avoir à] discipliner sévèrement tes fils 

ou à battre jusqu'au sang le côté du plus vil esclave ;

6

— [dans le même ordre d'idées] sur une femme dissolue [poser] un sceau est bon,

7

là où il y a beaucoup de mains, tiens tout fermé

et compte et pèse tout ce que tu donneras, 

quant à ce que tu as donné et reçu : consigne-le par écrit ! —

8

ni (au sujet de la discipline de l’insensé et du sot)

[devant le fait] de vieillards qui sont jugés par des jeunots...

Alors tu seras instruit en tout

et fiable aux yeux de tous les hommes !

Une fille est pour son père un secret souci

9

Une fille est pour son père [cause] d'insomnie cachée

et l'inquiétude à son sujet lui ôtera le sommeil :

de crainte que dans son adolescence elle soit corrompue

ou que, mariée à un homme, elle finisse par être haïssable ;

10

de crainte qu'elle ne soit souillée dans sa virginité

et qu’elle ne se trouve enceinte dans la maison paternelle ;

de peur que, mariée à un homme, elle ne transgresse [la loi]

ou qu’elle devienne stérile ...

11

Sur une fille sans retenue renforce la garde

de crainte qu’elle finisse par te faire tomber en opprobre face à tes ennemis

par dénigrement dans la cité et vilipendage de la foule

et qu'elle te remplisse de confusion devant la multitude du peuple.

Ne t’assieds pas au milieu des femmes

12

Pour aucun homme ne porte attention à la beauté

et ne t'attarde pas au milieu des femmes

13

car des vêtements provient la vermine

et de la femme l’iniquité de l’homme.

14

Mieux vaut l'iniquité d'un homme que la femme bienfaisante : 

même cette femme remplit de confusion jusqu'à l'opprobre !

Qui pourrait se rassasier de voir sa gloire ?

15

Je vais donc me souvenir des œuvres du Seigneur

et ce que j’ai vu, je l'annoncerai : 

c'est par les paroles du Seigneur qu'existent ses œuvres !

16

Le soleil en éclairant prend soin de toute chose

et son activité est pleine de la gloire du Seigneur.

17

Le Seigneur n’a-t-il pas fait raconter par les saints toutes ses merveilles,

elles que le Seigneur tout-puissant a confirmées pour qu'elles fussent établies dans sa gloire ?

18

Il a sondé l’abîme et le cœur des hommes

et il a pénétré leur astuce.

19

Le Seigneur, en effet, connaît toute science

et il a élucidé le signe du temps

annonçant choses passées et choses à venir

et dévoilant les traces des choses cachées :

20

aucune pensée ne lui échappe

nulle parole ne lui est cachée.

21

Il a harmonisé les merveilles de sa sagesse,

lui qui est avant le siècle et jusque dans le siècle ;

il n'a pas été augmenté

22

ni diminué

et il n'a besoin du conseil de personne.

23

Que toutes ses œuvres sont désirables, 

comme une étincelle qu'on pourrait contempler :

24

toutes, elles vivent et demeurent pour l'éternité

et en toute nécessité, toutes lui obéissent !

Ecclésiastique 43

Le ciel et le soleil

1

Des hauteurs le firmament est la beauté :

éclat du ciel en vision de gloire

2

le soleil dans son apparition, annonçant à son lever :

— Vase admirable est l'œuvre du Très-Haut !

3

À midi, il brûlera la terre

et face à son ardeur, qui pourra résister ?

On entretient la fournaise dans les travaux d'ardeur :

4

trois fois plus le soleil, quand il incendie les montagnes,

soufflant des rayons de feu

et resplendissant de ses rayons, aveugle-t-il les yeux !

5

Grand est le Seigneur qui l’a fait

et qui a hâté sa course par ses paroles !

La lune

6

Et la lune, pour tous, en son temps

marque du temps et signe d'éternité :

7

c'est par la lune [qu'est donné] le signe du jour de fête :

une lumière qui diminue durant sa révolution ;

8

le mois est [appelé] d'après son nom

tandis qu'elle croît admirablement jusqu'à être pleine,

Les étoiles

9

vase des armées dans les cieux

resplendissant au firmament du ciel !

10

Beauté glorieuse des étoiles du ciel,

le Seigneur dans les hauteurs illuminant le monde :

L’arc-en-ciel

11

aux ordres du Saint, elles comparaîtront à son tribunal

et ne cesseront jamais de brûler durant leurs veilles !

12

Vois l'arc-en-ciel et bénis celui qui l'a fait

il est vraiment beau, dans sa splendeur :

Il est le tout

13

il a entouré le ciel du cercle de sa gloire

ce sont les mains du Très-Haut qui l'ont déployé !

 

14

À son commandement, il a dépêché la neige

et il se dépêche d'émettre les éclairs de son jugement :

15

voici donc les trésors ouverts

et les nuées se sont envolées comme des oiseaux !

16

C'est par sa grandeur qu'il a fixé les nuages

et qu'ont été concassés les cailloux de la grêle !

17

À sa vue vacilleront les montagnes 

et par sa volonté soufflera le Notus !

18

La voix de son tonnerre a grondé sur la terre :

 tempête de l'Aquilon et tourbillon du vent !   

19

Comme l'oiseau qui descend se poser, il asperge de neige

et comme le criquet qui s'abat est sa chute :

20

la beauté de sa couleur, l'œil l'admirera

mais pendant sa tombée, le cœur s'effraiera ! 

21

De gel, comme de sel, il saupoudrera la terre :

une fois congelé, ce sera comme des pointes de tribule !

22

Le froid vent d'Aquilon soufflera

et l'eau gèlera en cristal :

il se reposera sur tout plan d'eau 

et comme d'une cuirasse vêtira les eaux ;

23

il dévorera les montagnes et incendiera le désert

et il éteindra la verdure comme un feu :

24

remède à tout cela, une nuée se hâte 

la rosée survenant après la venue de la chaleur l'affaiblira...

25

À sa parole le vent se taira

(en vérité, le Seigneur Jésus l'a planté !).

26

Celui qui navigue sur la mer raconte le péril qu'elle fait courir

et en l'entendant de nos oreilles nous ne serons pas étonnés :

27

là se trouvent des ouvrages remarquables et merveilleux, 

différentes espèces d'animaux et de bêtes en tout genre, et les monstres, créature divines...

28

C'est par lui qu'a été établi le terme du voyage

et dans sa parole toute chose a été convenue.

29

Nous aurions beau dire beaucoup de choses, encore manquerions-nous de mots

mais telle est la conclusion de nos discours : il est lui-même en toutes choses. 

30

Pour le glorifier, à quoi serons-nous bons ?

Lui-même, en effet, est Tout-Puissant sur toutes ses œuvres

31

Seigneur terrible et souverainement grand :

32

quelque pouvoir que vous aurez déployé, il sera plus grand encore

et admirable, sa magnificence !

33

Bénissant le Seigneur, exaltez-le autant que vous pouvez

car il est plus grand que toute louange :

34. en l'exaltant, remplissez-vous de courage

ne vous accablez pas de ne pas pouvoir le contenir !

35. Qui l'a vu et pourra en faire le récit ?

Et qui le magnifiera tel qu'il est depuis le commencement ?

36. Il y a [encore] beaucoup de choses cachées plus grandes que celles-là :

nous voyons, en effet, un bien petit nombre de ses œuvres

37. mais c'est le Seigneur qui a tout fait

et à ceux qui vivent dans la piété il a donné la sagesse.

Ecclésiastique 44

L’éloge des hommes illustres

1

  ÉLOGE DES PÈRES

Faisons donc l’éloge des hommes illustres

et de nos pères dans leur génération.

2

Le Seigneur a opéré de glorieuses merveilles, il a manifesté sa grandeur dès l’origine.

3

Ils ont été souverains dans leurs charges

[c'étaient] des hommes de grande vertu et doués de prudence

dont les annonces avaient la dignité des prophètes ;

4

ils ont commandé au peuple de leur temps

et les peuples ont reçu par la force de leur prudence des paroles très saintes ;

5

ils ont étudié dans leur jeunesse l'art des mélodies

et ils ont mis des vers par écrit ;

6

[c'étaient] des hommes riches en force, qui avaient le goût de la beauté

qui établissaient la paix sur leurs maisons.

7

Tous ces hommes ont acquis de la gloire parmi les générations de leur nation

et de leur temps ils ont été loués.

8

Ceux qui sont nés d’eux ont laissé un nom qui fait raconter leurs louanges.

9

Il y en a dont on a perdu le souvenir :

ils ont péri comme s’ils n’avaient pas été

ils sont nés comme s’ils n’étaient pas nés

et leurs enfants avec eux.

10

Mais ceux-là sont des hommes de miséricorde

dont les œuvres de piété n'ont pas manqué.

11

Avec leur descendance demeure une bonne chose,

12

l'héritage

de leurs enfants : leur descendance persévère dans les alliances

13

et leurs enfants à cause d'eux ; leur descendance demeure éternellement

et leur gloire ne finira pas.

14

Leurs corps ont été ensevelis en paix

et leur nom vit de générations en générations.

15

Que les peuples racontent leur sagesse

et que l’assemblée publie leur louange !

Hénoch

16

Hénoch fut agréable à Dieu et il a été transporté au paradis

pour donner aux peuples la pénitence.

Noé

17

Noé a été trouvé juste et parfait

et au temps de la colère il est devenu la réconciliation.

18

C’est pourquoi un reste a été laissé à la terre lorsque le déluge est arrivé.

Abraham

19

Des alliances éternelles ont été faites avec lui

afin qu’aucune chair ne puisse être détruite par le déluge.

20

Abraham a été le père illustre de la multitude des nations

et nul ne lui a été trouvé semblable en gloire 

lui qui a conservé la loi du Très-Haut

et qui a fait alliance avec lui.

21

Il a affermi son alliance dans sa chair

et dans la tentation il a été trouvé fidèle.

Isaac et Jacob

22

C’est pourquoi il lui a juré de lui donner une descendance dans sa nation

de la multiplier comme la poussière de la terre

23

d'exalter sa descendance comme les étoiles

et d’étendre leur héritage d'une mer jusqu'à l'autre et du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre.

24. Il a traité Isaac de la même manière

à cause d’Abraham, son père :

25. il lui a promis la bénédiction de toutes les nations

et il a confirmé son alliance sur la tête de Jacob ;

26. il l'a distingué par ses bénédictions

il lui a donné un héritage

il lui a partagé sa part en douze tribus

27. et il a gardé pour elles des hommes de miséricorde

qui ont trouvé grâce aux yeux de toute chair. 

Ecclésiastique 45

Moïse

1

Moïse a été aimé de Dieu et des hommes

et sa mémoire est en bénédiction.

2

[Dieu] l'a rendu en gloire semblable aux saints

il l’a exalté dans la terreur de ses ennemis

et par ses paroles il a apaisé les prodiges.

3

Il l’a glorifié devant les rois

il lui a donné ses ordres devant son peuple

et il lui a montré sa gloire.

4

Dans sa foi et dans sa douceur, il l’a consacré

il l’a choisi d’entre toute chair.

5

Il l’a écouté et a entendu sa voix

et il l’a fait entrer dans la nuée.

Aaron

6

Il lui a donné face à face ses préceptes

la Loi de vie et de savoir

pour enseigner l'Alliance à Jacob et ses décrets à Israël.

7

Il a élevé Aaron son frère

semblable à lui, de la tribu de Lévi.

8

Il a fait avec lui une alliance éternelle

il lui a donné le sacerdoce de la nation

et il l’a rendu heureux dans la gloire.

9

Il l’a ceint d’une ceinture de gloire

il l’a revêtu d’une robe de gloire

et il l’a couronné d'instruments de valeur ;

10

il lui a mis les chaussures sacerdotales, les caleçons et l’éphod 

et il l'a entouré d'un grand nombre de sonnettes d’or

11

pour qu'elles fassent du bruit quand il marche

et qu'elles fassent entendre ce son dans le Temple

en mémoire des fils de sa nation ;

12

son vêtement saint était d’or, d’hyacinthe

et de pourpre, ouvrage tissé par un homme sage

plein de jugement et de vérité :

13

c'était une œuvre d'artiste, de fil retors d’écarlate

avec des pierres précieuses sculptées enchâssées dans l’or

par l'œuvre d'un lapidaire

comme souvenir selon le nombre des tribus d'Israël ;

14

[il a mis] une couronne d’or sur sa mitre

gravée du signe de la sainteté

ornement d'honneur et œuvre de puissance

délices des yeux par sa beauté.

15

Il n’y en eut pas d'aussi beaux avant lui depuis le commencement.

16

Nul étranger ne s'est revêtu de ceux-ci

mais ses fils seulement et ses petits-fils dans la suite des âges.

17

Ses sacrifices ont été chaque jour consumés par le feu.

18

Moïse a consacré ses mains

et l’a oint de l’huile sainte :

19

cela fut fait pour lui à la manière d'une alliance éternelle

et pour sa descendance à l'image des jours du ciel

afin qu'ils exercent les fonctions du sacerdoce et chantent ses louanges

et qu'ils glorifient son peuple en son nom.

20

Il l’a choisi entre tous les vivants

afin d'offrir à Dieu le sacrifice, l’encens et la bonne odeur

pour mémoire et pour plaire à son peuple.

21

Il lui a donné le pouvoir sur ses préceptes 

sur les alliances des décrets, pour enseigner ses ordonnances à Jacob

et pour donner à Israël la lumière sur sa loi.

22

Des étrangers se sont dressés contre lui

et, par jalousie, les hommes qui étaient avec Dathan et Abiron l'ont encerclé dans le désert

ainsi que la faction de Coré dans sa colère :

Pinhas

23

le Seigneur Dieu les vit et cela ne lui plut pas

et ils furent consumés par l’impétuosité de sa colère.

24

Il fit des prodiges contre eux et les consuma dans la flamme du feu.

25

Il augmenta la gloire d’Aaron

et il lui donna un héritage et en partage les prémices des fruits de la terre.

26

Il leur a préparé, par les prémices, du pain en abondance

car ils mangeront les sacrifices du Seigneur

qu'il lui a donnés ainsi qu'à sa descendance.

27. Et du reste, il héritera des nations sur la terre

mais sa part n'est pas dans une nation

car [le Seigneur] lui-même est sa part et son héritage.

28. Finéès fils d’Éléazar est le troisième en gloire 

pour l'avoir seulement imité dans la crainte du Seigneur

29. et pour être demeuré ferme dans la chute de son peuple ;

par sa bonté et le zèle de son âme, il a obtenu l'approbation [de Dieu] pour Israël.

30. C’est pourquoi il a fait avec lui une alliance de paix

[l'établissant] prince des saints et de sa nation

pour que lui appartienne toujours la dignité du sacerdoce ;

31. et [il a fait] une alliance avec le roi David fils de Jessé

de la tribu de Juda, un héritage pour lui et pour sa descendance

afin de répandre la sagesse dans nos cœurs

et de juger sa nation dans la justice

pour que leurs biens ne périssent pas ;

et il a rendu leur gloire éternelle dans leur nation. 

Ecclésiastique 46

Josué

1

Vaillant à la guerre fut Jésus de Navé,

successeur de Moïse parmi les prophètes,

qui fut grand, selon son nom, 

2

très grand, en vue du salut des élus de Dieu, 

pour conquérir les ennemis insurgés

afin qu'Israël obtînt son héritage !

3

Quelle gloire il s'acquit, en levant les mains

et en lançant contre la ville les romphées !

4

Qui résista devant lui ?

car le Seigneur lui-même traîna ses ennemis vers lui !

5

Ou, dans le transport de sa colère, n'arrêta-t-il pas le soleil 

et un seul jour en devint comme deux ?

6

Il invoqua le puissant Très-Haut pendant que les ennemis l'attaquaient de toutes parts

et le Dieu grand et saint l’exauça

avec des pierres de grêle d'une grande force.

Caleb

7

Il mena l'assaut contre la nation ennemie

et à la descente il tailla en pièce ceux qui résistaient

8

afin que les nations reconnussent sa puissance :

que contre le Seigneur il n’est pas facile de combattre

et qu'il vient toujours derrière les puissants.

9

Aux jours de Moïse, ils ont fait œuvre de miséricorde

lui et Caleb fils de Jepphonne

en tenant ferme contre l'ennemi, en éloignant la nation des péchés

et en étouffant le murmure de la malice ;

10

eux-mêmes, tous deux choisis, furent délivrés du péril

sur un nombre de six cent mille hommes de pied

pour les conduire dans leur héritage

dans la terre où coulent le lait et le miel.

Les Juges

11

Le Seigneur donna à ce même Caleb de la force

et jusqu’à sa vieillesse la vigueur lui resta

pour qu'il puisse monter sur un lieu élevé de la terre

et sa descendance conserva l'héritage

12

pour que tous les fils d’Israël voient

qu’il est bon d’obéir au Dieu saint.

Samuel

13

Et les juges, chacun selon son nom, eux dont le cœur ne s’est pas corrompu

qui ne se sont pas détournés du Seigneur

14

puisse leur mémoire être en bénédiction

et leurs os refleurir depuis leur emplacement !

15

Et leur nom demeure éternellement

puisqu'il demeure dans leurs fils, gloire de ces saints hommes.

16

Il fut aimé de son Seigneur, Samuel, prophète du Seigneur

il institua un gouvernement nouveau et il oignit des princes dans sa nation.

17

Il jugea l’assemblée selon la loi du Seigneur

et le Seigneur regarda Jacob :

dans sa foi il parut un vrai prophète

18

et il fut reconnu fidèle dans ses paroles parce qu’il vit le Dieu de lumière.

19

Il invoqua le Dieu tout-puissant

lorsque les ennemis l'attaquaient en l'entourant de tous côtés

par l'offrande d'un mâle sans tache 

20

et le Seigneur tonna du ciel

dans un grand bruit il fit entendre sa voix

21. et il tailla en pièces les princes de Tyr

et tous les chefs des Philistins.

22. Avant la fin de sa vie et de son âge

il donna la preuve devant le Seigneur et le christ

qu’il n’avait reçu ni argent ni même de chaussures d'aucune chair

et personne ne l'accusa ;

23. et après cela, il dormit et fit une révélation au roi :

il lui prédit la fin de sa vie 

et il éleva sa voix depuis la terre 

pour effacer par une prophétie l'impiété de la nation.

Ecclésiastique 47

Nathan

1

Après cela se leva le prophète Nathan aux jours de David.

David

2

Comme la graisse est séparée de la chair

ainsi le fut David des fils d’Israël.

3

Il joua avec les lions comme avec des agneaux

et il fit de même avec les ours comme avec les petits des brebis

dans sa jeunesse.

4

N’a-t-il pas tué le géant

et ôté l’opprobre du peuple ?

5

En levant la main, avec la pierre de sa fronde il abattit l’insolence de Goliath

6

quand il invoqua le Seigneur tout-puissant 

qui permit à sa main droite de tuer un homme puissant à la guerre

et de relever la corne de sa nation.

7

Ainsi, on le glorifia pour les [dix] mille

et on le loua pour les bénédictions du Seigneur

en lui offrant une couronne de gloire

8

car il écrasa les ennemis de tous côtés

et il extermina les Philistins, ses adversaires, jusqu’à ce jour :

il brisa leur corne pour toujours.

9

Dans toutes ses œuvres

il rendit grâce au Saint et au Très-Haut par une parole de gloire.

10

De tout son cœur il a loué le Seigneur

il a aimé le Dieu qui l’a créé

et qui lui a donné la puissance contre ses ennemis.

11

Il fit se tenir des chantres devant l’autel

et pour leur voix il composa de douces mélodies.

Salomon

12

Il donna de la splendeur aux fêtes

et il orna les jours jusqu’à la fin de sa vie

afin qu’ils louent le saint nom du Seigneur

et que dès le matin ils glorifient la sainteté de Dieu.

13

Le Christ le purifia de ses péchés

il releva pour toujours sa corne

il lui donna l'alliance des rois

et un trône de gloire dans Israël.

14

Après lui s’éleva un fils sensé

et grâce à lui il renversa toute la puissance de ses ennemis.

15

Salomon régna durant des jours de paix

et Dieu lui soumit tous ses ennemis

afin qu’il élevât une maison en son nom 

et qu’il préparât un sanctuaire pour l'éternité ;

comme il fut instruit dans sa jeunesse 

16

et rempli de sagesse comme un fleuve !

Et ton âme a couvert la terre

17

et tu as rempli les paraboles d'énigmes ;

jusqu'aux îles au loin tu as porté ton nom

et tu as été aimé dans ta paix ;

18

pour tes cantiques, tes proverbes, tes paraboles

et tes interprétations, le monde t'a admiré !

19

Et au nom du Seigneur Dieu, qui est nommé « Dieu d’Israël »

20

tu as amassé l’or comme de l'étain

et accumulé l’argent comme du plomb.

21

Puis tu as incliné les cuisses pour les femmes

tu leur as donné pouvoir sur ton corps

22

tu as fait une tache à ta gloire

et tu as abandonné ta semence

tu as attiré la colère sur tes enfants

et leur as inspiré ta sottise

Roboam

23

au point de rendre l'empire bipartite

et que d’Éphraïm s'impose un dur empire.

Jéroboam

24

Mais Dieu n’oublie pas sa miséricorde 

il ne détruit pas et il n’anéantira pas ses œuvres

il ne retranchera pas par la racine la progéniture de son élu

et il ne gâtera pas la semence de celui qui aime le Seigneur.

25

Au contraire, il a laissé un reste à Jacob

et à David [un fils] de sa souche.

26. Salomon a fini sa vie avec ses pères

27. et il a laissé après lui [un fils] de sa descendance, folie de la nation

28. et dépourvu de prudence, Roboam,

qui a détourné la nation par son conseil ;

29. et Jéroboam, fils de Nabath, qui a fait pécher Israël

et a ouvert à Éphraïm la route du péché :  

leurs péchés ont abondé en grand nombre ;

30. avec force

ils les ont détournés de leur terre 

31. et ils ont convoité toutes les iniquités

jusqu’à ce que la vengeance parvienne à eux :

elle les a libérés de tous leurs péchés. 

Ecclésiastique 48

Élie

1

Ensuite se leva Élie, prophète semblable au feu

et sa parole brûlait comme un flambeau. 

2

Il fit venir sur eux la famine 

et ceux qui l'imitaient à cause de leur envie devinrent peu nombreux

car ils ne pouvaient supporter les préceptes du Seigneur.

3

Par la parole du Seigneur il éleva le ciel

et il précipita loin de lui le feu sur la terre.

4

C'est ainsi qu'Élie fut exalté par ses miracles

et qui peut se glorifier d'être comme toi ?

5

toi qui as fait lever un mort des enfers,

du sort de la mort, par la parole du Seigneur Dieu

6

toi qui as précipité des rois dans la ruine

(et as brisé sans peine leur puissance)

et des hommes illustres hors de leur couche

7

toi qui entends sur le Sinaï le jugement

et sur l’Horeb des arrêts de vengeance

8

toi qui oins des rois pour le repentir

et qui laisses après toi des prophètes comme successeurs

9

toi qui fus enlevé dans un tourbillon de feu

dans un char aux chevaux de feu

10

toi qui as été assigné aux révélations des temps

et qui adoucis la colère du Seigneur

pour réconcilier le cœur du père avec le fils

et pour rétablir les tribus de Jacob ?

11

Heureux sont ceux qui t'ont vu

et qui ont été honorés de ton amitié !

Élisée

12

Nous, en effet, nous vivons seulement pendant notre vie 

mais après la mort notre nom ne sera pas aussi grand.

13

Élie, qui fut abrité dans un tourbillon

et qui remplit Élisée de son esprit

pendant ses jours n'eut peur d'aucun prince

et personne ne triompha de lui par sa puissance. 

14

Aucune parole ne triompha de lui

et après sa mort son corps prophétisa ;

Le peuple fut dispersé

15

dans sa vie il fit des prodiges

et dans sa mort ses œuvres furent merveilleuses. 

16

Malgré tout cela, le peuple ne fit pas pénitence

et ils ne se détachèrent pas de leurs péchés

jusqu’à ce qu’ils aient été chassés de leur terre

et dispersés sur toute la terre.

Ézéchias

17

Et il ne resta qu’une très petite nation

et un prince de la maison de David.

18

Quelques-uns d'entre eux firent ce qui plaît à Dieu

mais les autres commirent beaucoup de péchés.

19

Ézéchias fortifia sa cité ;

il fit venir l'eau en son milieu

il creusa le roc avec le fer

et bâtit un puits pour l’eau.

20

En ses jours monta Sennachérib :

il envoya Rapsacès et éleva sa main contre eux 

il étendit sa main sur Sion

et s'enorgueillit de sa puissance.

21

Alors leurs cœurs et leurs mains furent agités

ils furent dans la douleur comme des femmes qui enfantent

Isaïe

22

et ils invoquèrent le Seigneur miséricordieux :

étendant leurs mains, ils les élevèrent au ciel 

et le saint, le Seigneur Dieu, écouta aussitôt leur voix.

23

Il ne se souvint pas de leurs péchés

et ne les livra pas à leurs ennemis 

mais il les purifia par les mains d’Isaïe le saint prophète.

24

Il dissipa le camp des Assyriens

et l’ange de Dieu les tailla en pièces

25. car Ézéchias fit ce qui plut à Dieu

et marcha courageusement dans la voie de David, son père,

que lui avait recommandée Isaïe le prophète

grand et fidèle aux yeux de Dieu.

26. Pendant ses jours, le soleil retourna en arrière

et prolongea la vie du roi.

27. Dans une grande inspiration, il vit la fin des temps

et c'est lui que supplièrent ceux qui pleuraient continuellement à Sion ;

28. il montra l'avenir et les choses cachées avant qu’elles n'arrivent.

Ecclésiastique 49

Josias

1

La mémoire de Josias est devenue un mélange odorant, un ouvrage de parfumeur raffiné.

2

Dans toute bouche sa mémoire sera douce comme le miel

et comme la musique dans un festin de vin.

3

Il fut destiné par Dieu à la pénitence de la nation

il extermina les abominations de l’impiété

Derniers rois et prophètes

4

et il tourna son cœur vers le Seigneur ;

aux jours des péchés il affermit la piété.

5

Hormis David, Ézéchias et Josias, tous commirent le péché 

6

car les rois de Juda abandonnèrent la loi du Tout-Puissant

et méprisèrent la crainte de Dieu :

7

ils donnèrent leur royaume à d'autres

et leur gloire à une nation étrangère.

8

Ils brûlèrent la cité choisie, pleine de sainteté

et ils rendirent ses routes désertes du fait de Jérémie

9

car ils le maltraitèrent

lui qui dès le ventre de sa mère fut consacré prophète

pour renverser, détruire et perdre

et pour bâtir à nouveau et renouveler.

10

Ézéchiel fut celui qui vit la vision de gloire

que [le Seigneur] lui montra dans le char des chérubins

Zorobabel et Josué

11

car il se souvint des ennemis dans l'averse

et de faire du bien à ceux qui montrèrent les voies droites.

12

Et que les os des douze prophètes refleurissent de leur tombe !

car ils ont prié pour Jacob et l’ont racheté par une foi pleine de courage.

Néhémie

13

Comment exalterons-nous Zorobabel 

(car lui aussi fut comme un anneau à la main droite en Israël)

Les hommes d’exception

14

et Jésus fils de Josédec, qui en leurs jours rebâtirent la maison

et relevèrent le Temple saint pour le Seigneur

destiné à sa gloire éternelle ?

15

Néhémie aussi laissera un souvenir durable

lui qui releva nos murs abattus

et rétablit nos portes et nos serrures, lui qui rebâtit nos maisons.

16

Nul ne naquit sur la terre comme Hénoch

car lui aussi fut enlevé de la terre

17. et Joseph naquit prince de ses frères, appui de sa famille

guide de ses frères, soutien de son peuple ;

18. ses os furent visités et après sa mort ils prophétisèrent. 

19. Seth et Sem acquirent de la gloire parmi les hommes

et Adam est au-dessus de toute âme, au commencement.

Ecclésiastique 50

Le grand prêtre Simon

1

Simon fils d’Onias [est] le grand prêtre

qui pendant sa vie répara la maison

et durant ses jours la fortifia.

2

C'est aussi par lui que lui furent établis la hauteur du Temple

le double bâtiment, la hauteur de la paroi du Temple.

3

Durant ses jours les réservoirs des eaux refluèrent

et comme la mer ils furent remplis au-dessus de la mesure.

4

Il prit soin de sa nation et la délivra de la ruine.

5

Il fut assez puissant pour agrandir la ville

il s’acquit de la gloire en fréquentant la nation

et l’entrée de la maison et celle de l'atrium furent agrandies.

6

Comme l’étoile du matin au milieu de la nuée

et comme la pleine lune il brille en ses jours

7

comme un soleil resplendissant, ainsi a-t-il brillé dans le Temple de Dieu 

8

comme l’arc-en-ciel brillant dans la nuée de gloire

et comme la fleur des roses aux jours du printemps

comme les lis qui sont au bord des eaux

et comme l’encens odorant aux jours de l’été

9

comme une flamme brillante et l’encens brûlant dans le feu

10

comme un vase d’or massif orné de toutes sortes de pierres précieuses

11

comme un olivier bourgeonnant

et un tourbillon s’élevant vers le haut

en prenant sa robe de gloire

et se revêtant d'une force parfaite.

12

En montant au saint autel il glorifia son vêtement saint.

13

Et tandis qu'il recevait les parts de la main des prêtres 

et qu'il se trouvait lui-même près de l'autel, entouré d'une couronne de frères

comme une plantation de cèdres sur le mont Liban

14

ils se tinrent ainsi autour de lui, comme les branches sur le palmier

et tous les fils d’Aaron étaient dans leur gloire.

15

Or, l’oblation du Seigneur était dans leurs mains devant toute l’assemblée d’Israël

et, accomplissant son service à l’autel

pour exalter l’oblation du Roi très-haut 

16

il étendit sa main sur la libation

il fit la libation du sang de la grappe

17

et il le répandit sur les bases de l’autel comme un parfum divin pour le Prince très-haut.

18

Alors les fils d’Aaron jetèrent un grand cri

ils sonnèrent de leurs trompettes battues au marteau 

et ils firent entendre un grand bruit en souvenir devant le Seigneur.

19

Alors tout le peuple à la fois s'empressa :

ils tombèrent face contre terre pour adorer leur Seigneur

et pour présenter leurs prières au tout-puissant Dieu très-haut.

20

Ils l'exaltèrent en chantant de leurs voix

et dans la grande maison le bruit s'accrut, plein de suavité

21

et le peuple supplia le Seigneur très-haut, en prière

jusqu’à ce que le culte du Seigneur soit accompli

et qu’ils aient accompli leurs fonctions.

Et maintenant, bénissez le Seigneur de l’univers

22

Alors, en descendant, [le grand-prêtre] éleva les mains

sur toute l’assemblée des fils d’Israël

pour rendre gloire à Dieu par ses lèvres et se glorifier en son nom

23

et il renouvela sa prière

voulant manifester la puissance de Dieu.

24

Et maintenant priez le Seigneur de toutes choses qui a fait de grandes œuvres sur toute la terre

qui a multiplié nos jours dès le ventre de notre mère

et qui nous a traités selon sa miséricorde.

Les nations détestées

25

Qu’il nous donne la joie du cœur

et qu'il fasse venir la paix pendant nos jours

en Israël, pour toujours !

26

Qu'Israël croie que la miséricorde de Dieu est avec nous

pour qu’il vous guérisse en ses jours !

Heureux celui qui suivra ces enseignements !

27

Il y a deux nations que mon âme hait 

et la troisième que je hais n’est pas une nation :

28

ceux qui demeurent sur la montagne de Séir, les Philistins

et le peuple sot qui habite à Sichem.

29

C'est une doctrine de sagesse et de discipline que j'ai écrite dans ce livre

[de] Jésus fils de Sirac de Jérusalem

qui a renouvelé la sagesse de son cœur.

30. Heureux celui qui s'applique à ces biens !

Celui qui les met dans son cœur sera toujours sage :

31. s'il fait cela il sera capable de tout

parce que la lumière de Dieu est son sentier.

Ecclésiastique 51

Action de grâces pour la délivrance

1

DISCOURS DE JÉSUS FILS DE SIRAC

Je te rendrai grâces, Seigneur Roi

et je te louerai, Dieu mon sauveur

2

je rends grâces à ton nom

car tu as été pour moi un secours et un protecteur.

3

Tu as délivré mon corps de la perdition

du piège de la langue injuste

et des lèvres de ceux qui pratiquent le mensonge ;

et face à ceux qui étaient là tu t'es fait pour moi un secours.

4

Et tu m’as délivré, selon l'abondance de la miséricorde propre à ton nom

de ceux qui rugissaient, prêts à me dévorer

5

des mains de ceux qui en voulaient à ma vie

et des portes de la tribulation qui m’ont entouré ;

6

de la pression de la flamme qui m'a entouré

(et au milieu du feu je n'ai pas été brûlé) ;

7

de la profondeur des entrailles de l’enfer

de la langue souillée et de la parole de mensonge

du roi injuste et de la langue injuste.

8

Mon âme a loué le Seigneur jusqu’à la mort

9

et ma vie était proche de l’enfer en bas.

10

Ils m'ont environné de tous côtés et il n’y avait personne pour me secourir ;

j’attendais qu'un secours me vienne et il n'y en avait pas.

11

Je me suis souvenu, Seigneur, de ta miséricorde

et de ton œuvre, qui sont depuis l'éternité

12

parce que tu délivreras ceux qui t'attendent

et que tu les libères des mains des nations.

J’ai recherché ouvertement la sagesse

13

Tu as élevé ma demeure sur la terre

et j'ai prié pour que la mort s'éloigne.

14

J’ai invoqué le Seigneur, père de mon Seigneur, pour qu’il ne m'abandonne pas au jour de ma tribulation

et qu'il ne me laisse pas sans secours au temps des orgueilleux.

15

Je louerai sans cesse ton nom

et je le glorifierai dans mon action de grâce :

ma prière a été exaucée !

16

Tu m’as délivré de la perdition

et tu m’as arraché au temps injuste.

17

C’est pourquoi je te rendrai grâce et je chanterai ta louange

et je bénirai le nom du Seigneur.

18

Lorsque j’étais encore jeune

avant de m’égarer j’ai recherché la sagesse ouvertement dans ma prière.

19

Avant le temps je l’ai demandée

et je la rechercherai jusqu’à la fin ;

elle perdra sa fleur comme un raisin précoce.

20

Mon cœur s'est réjoui en elle

mon pied a marché sur le droit chemin :

depuis ma jeunesse, je me suis efforcé de la suivre.

21

J’ai incliné un peu mon oreille et je l'ai recueillie.

22

J’ai trouvé en moi-même beaucoup de sagesse

j’ai beaucoup progressé en elle.

23

À celui qui m'a donné la sagesse je rendrai gloire

24

car je me suis résolu à la pratiquer

je suis zélé pour le bien et je ne suis pas confondu.

25

Mon âme a lutté pour elle

et je me suis affermi en la pratiquant.

26

J’ai élevé les mains en haut

et j’ai déploré mon ignorance d'elle.

27

J’ai dirigé mon âme vers elle

et je l’ai trouvée dans la connaissance :

28

j’ai possédé mon cœur avec elles depuis le début

c’est pourquoi je ne serai pas abandonné.

29

Mes entrailles ont été émues en la cherchant

c'est pourquoi je posséderai un excellent bien

30

car le Seigneur m’a donné une langue pour ma récompense

et par elle je le louerai.

31. Approchez-vous de moi, ignorants

et assemblez-vous dans la maison de la discipline !

32. Pourquoi tardez-vous encore, et que dites-vous à ceci :

— Vos âmes sont intensément assoiffées ?

33. J’ai ouvert la bouche et j’ai parlé :

— Achetez[-la] pour vous sans argent.

34. Soumettez votre cou à son joug 

et que votre âme accueille la discipline

car on peut la trouver tout près.

35. Voyez de vos yeux que j'ai bien peu travaillé

et que je me suis acquis un grand repos.

36. Saisissez la discipline, qui regorge d'argent

et emparez-vous de l'or qui abonde en elle !

37. Que votre âme trouve sa joie dans sa miséricorde !

Et vous ne serez pas confondus en la louant.

38. Faites votre œuvre avant le temps

et il vous donnera votre récompense en son temps. 

Chapitre 52

1. Et Salomon fléchit les genoux devant toute l'assemblée d'Israël

il tendit ses mains vers le ciel et dit :

2. — Seigneur Dieu d'Israël, il n'y a pas de Dieu comme toi dans le ciel en haut

ni sur la terre en bas

3. toi qui gardes ton alliance et ta miséricorde pour tes serviteurs

qui marchent devant toi de tout leur cœur.

4. Observant pour ton serviteur David ce que tu lui avais dit 

tu as parlé de ta bouche et de ta main tu as tout achevé comme en ce jour.

5. Et maintenant, Seigneur Dieu d'Israël, maintiens ce que tu as dit à ton serviteur David, lui disant :

— Tu ne manqueras pas d'avoir un homme siégeant face à moi sur le trône d'Israël

6. si vraiment tes fils surveillent leur conduite

afin de marcher selon mes préceptes comme ils ont marché devant moi.

7. Et maintenant, Seigneur Dieu d'Israël, la parole que tu as dite à ton serviteur David s'est vérifiée :

8. si Dieu va vraiment habiter avec les hommes sur la terre

9. si le ciel du ciel ne suffit pas, certainement la maison que j'ai bâtie non plus !

10. Mais regarde vers la prière de ton serviteur

et vers sa supplication, Seigneur, pour exaucer la faveur que demande la prière

prononcée par ton serviteur devant toi :

11. que tes yeux soient sur cette maison jour et nuit

sur le lieu où tu as dit que ton nom serait invoqué ;

écoute la prière que ton serviteur prononce dans ce lieu

12. écoute la supplication de ton serviteur et de ton peuple Israël

quand ils prieront dans ce lieu

13. écoute depuis le lieu de ta demeure dans le ciel

écoute et sois propice si un homme pèche près de toi !

ICI FINIT LE LIVRE DE JÉSUS FILS DE SIRACH